Глава 16. Чуть не попало

— Даже бабушка тебя не спасет! — Ван Юньнян ткнула пальцем в Сюй Сяолэ. — Вечно ты скачешь как угорелая! Думаешь, раз ты ушиблась, я тебя не накажу?!

Ван Юньнян вернулась домой в полдень и с тех пор не находила себе места, не видя дочери.

— Сюй Сяолэ, живо сюда! Не думай, что спрятавшись, избежишь наказания! Где ты пропадала весь день?!

Сюй Сяолэ притворилась паинькой.

— Хе-хе, мам, я просто прогуливалась у подножия горы. Никуда не ходила. Не сердись, пожалуйста, я знаю, что была неправа.

Ван Юньнян, глядя на хлопающие ресницы дочери, прекрасно понимала, что та лукавит.

— Не строй из себя невинность! Я вижу тебя насквозь! Признавайся, ты опять в горы ходила?

— Э-э… ну… я просто немного побродила по лесу.

Сюй Сяолэ лихорадочно соображала, как избежать наказания.

— Немного побродила? — Ван Юньнян рассмеялась от возмущения. — Целый день бродила? Сама-то веришь в это? Выходи немедленно!

Сюй Дашу, видя, что сестре вот-вот попадет, забеспокоился, как муравей на раскаленной сковороде. Сюй Сяошу же, не раздумывая, бросился к Сюй Сяолэ, защищая ее, словно цыпленок-наседку.

Во дворе поднялся шум. Услышав его, Бабушка Ван из соседнего дома, ведя за руку внука, заглянула через забор.

— Что тут у вас происходит? — с любопытством спросила она. — Сяолэ опять что-то натворила?

— Посмотрите на нее! Разве это девочка?! — негодовала Ван Юньнян. — Вечно меня злит! Убежала в горы одна! Думает, я не вижу! Наплела с три короба!

Бабушка Ван с улыбкой подошла к ним.

— Ну-ну, успокойтесь. Сяолэ еще ребенок. Девочки такие нежные, не сломайте ее ненароком.

— Эта девчонка вечно заставляет меня волноваться! — не унималась Ван Юньнян. — Пусть бы и сломалась, хоть меньше хлопот будет! Запру ее дома, пусть сидит!

В этот момент во двор вошла Чжан Сяохуа, невестка Бабушки Ван. Услышав слова Ван Юньнян, она рассмеялась.

— Невестка, если ты ее сломаешь, сама же потом и расстроишься. Наша Сяолэ такая милая, ее и бить-то жалко.

Чжан Сяохуа подошла к Сюй Сяолэ и легонько щелкнула ее по лбу.

— Иди, извинись перед мамой.

Сюй Сяолэ тут же изобразила на лице раскаяние и обратилась к Ван Юньнян:

— Мама, я правда знаю, что была неправа. Прости меня, пожалуйста.

Бабушка Ван, видя ее умоляющий вид, снова вмешалась.

— В ее возрасте все любят играть и шалить. Хочешь, чтобы она сидела взаперти? Не мучьте ребенка, все, наверное, проголодались. Сначала поужинайте, а потом поговорите с ней.

— Бабушка Ван, ты меня спасла! — Сюй Сяолэ, словно щенок, потерлась о Бабушку Ван и крепко обняла ее за руку.

При посторонних Ван Юньнян не могла продолжать ругаться. К тому же действительно было уже поздно, и все проголодались. Она пригласила всех к ужину, а затем обратилась к Бабушке Ван и Чжан Сяохуа:

— Тетя и Сяохуа, присоединяйтесь к нам.

— Нет-нет, спасибо, мы уже поели. Ешьте сами, а мы пойдем, — сказала Бабушка Ван, уводя внука и невестку.

— Бабушка Ван, идите осторожно, — Сюй Сяолэ пошла провожать их.

— Ты, непоседа! — Бабушка Ван с улыбкой похлопала ее по руке. — Веди себя хорошо, не расстраивай маму.

— Хорошо-хорошо, спасибо, Бабушка Ван, — послушно ответила Сюй Сяолэ.

— Не провожай, иди ужинать, — сказала Бабушка Ван и вернулась к себе.

Их дома стояли рядом, через стену. Увидев, что соседки зашли домой, Сюй Сяолэ вернулась к себе.

Она осторожно села за стол и украдкой посмотрела по сторонам. Не говоря ни слова, Сюй Сяолэ принялась за еду.

Сюй Минчжэн, видя ее поведение, и жалел, и смеялся одновременно. Он положил ей в миску немного овощей и спросил:

— Что ты делала в горах? Почему так поздно вернулась?

Взглянув на жену, он продолжил:

— Мама не запрещала тебе ходить в горы. Но почему ты идешь одна? Если что-то случится, что нам с матерью делать? В прошлый раз ты упала, хорошо, что рядом был парень из семьи Ци. Он смог тебя спустить. А если бы его не было? Что бы с тобой стало, если бы ты осталась одна в горах?

Слова отца заставили Сюй Сяолэ почувствовать угрызения совести. Сегодня она хотела позвать Ци У с собой, но не встретила его у подножия. А потом, вспомнив про форзицию и уверенная в своем мешочке с травами от змей и насекомых, осмелилась пойти одна. Но об этом она не могла рассказать семье.

— Папа, мама, простите меня, — тихо сказала она. — Я думала только о себе, не о вас. Я была неправа. Я пошла в горы собирать травы, чтобы продать их в аптеке. Хотела сделать вам сюрприз, заработать денег, поэтому ничего не сказала.

Сюй Минчжэн с сочувствием посмотрел на дочь.

— Почему ты нам не сказала? Ты должна понимать, что ты для нас важнее любых денег. Ты еще маленькая, многого не знаешь. Раньше в деревне люди пропадали в горах. Несколько лет все боялись туда ходить. А теперь, столько лет спустя, вы, молодежь, совсем бесстрашные стали.

Сюй Сяолэ поняла свою ошибку. Ей не всегда будет так везти, как в прошлый раз, когда ее спасли. Если что-то случится, она будет горько сожалеть.

После ужина семья не расходилась, а осталась сидеть во дворе. Сюй Сяолэ обняла Ван Юньнян за руку.

— Мам, не сердись, я буду слушаться, — промурлыкала она.

— Если это повторится, я тебя точно накажу, — Ван Юньнян шлепнула ее по руке.

Видя, что мать смягчилась, Сюй Сяолэ достала из корзины травы и положила их на стол.

— Папа, мама, вы знаете, что это за травы?

Ван Юньнян и Сюй Минчжэн с любопытством склонились над столом. Увидев жимолость, Ван Юньнян сказала:

— Кажется, я видела такой цветок во дворе у тети Чжу. Она говорила, что нашла его в горах и принесла домой, потому что он красивый.

В ее голосе слышалась неуверенность.

Сюй Сяолэ чуть не расплакалась. Она и представить себе не могла, что травы, которые она с таким трудом собирала в горах, растут у кого-то во дворе.

— Папа, мама, это я сегодня в горах насобирала. Это называется жимолость, очень полезное лекарственное растение. А это форзиция, я же несколько дней назад приносила ее домой. Это тоже лекарственное растение. Смотрите, целая корзина! — она указала на полную корзину.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Чуть не попало

Настройки


Сообщение