— Даже бабушка тебя не спасет! — Ван Юньнян ткнула пальцем в Сюй Сяолэ. — Вечно ты скачешь как угорелая! Думаешь, раз ты ушиблась, я тебя не накажу?!
Ван Юньнян вернулась домой в полдень и с тех пор не находила себе места, не видя дочери.
— Сюй Сяолэ, живо сюда! Не думай, что спрятавшись, избежишь наказания! Где ты пропадала весь день?!
Сюй Сяолэ притворилась паинькой.
— Хе-хе, мам, я просто прогуливалась у подножия горы. Никуда не ходила. Не сердись, пожалуйста, я знаю, что была неправа.
Ван Юньнян, глядя на хлопающие ресницы дочери, прекрасно понимала, что та лукавит.
— Не строй из себя невинность! Я вижу тебя насквозь! Признавайся, ты опять в горы ходила?
— Э-э… ну… я просто немного побродила по лесу.
Сюй Сяолэ лихорадочно соображала, как избежать наказания.
— Немного побродила? — Ван Юньнян рассмеялась от возмущения. — Целый день бродила? Сама-то веришь в это? Выходи немедленно!
Сюй Дашу, видя, что сестре вот-вот попадет, забеспокоился, как муравей на раскаленной сковороде. Сюй Сяошу же, не раздумывая, бросился к Сюй Сяолэ, защищая ее, словно цыпленок-наседку.
Во дворе поднялся шум. Услышав его, Бабушка Ван из соседнего дома, ведя за руку внука, заглянула через забор.
— Что тут у вас происходит? — с любопытством спросила она. — Сяолэ опять что-то натворила?
— Посмотрите на нее! Разве это девочка?! — негодовала Ван Юньнян. — Вечно меня злит! Убежала в горы одна! Думает, я не вижу! Наплела с три короба!
Бабушка Ван с улыбкой подошла к ним.
— Ну-ну, успокойтесь. Сяолэ еще ребенок. Девочки такие нежные, не сломайте ее ненароком.
— Эта девчонка вечно заставляет меня волноваться! — не унималась Ван Юньнян. — Пусть бы и сломалась, хоть меньше хлопот будет! Запру ее дома, пусть сидит!
В этот момент во двор вошла Чжан Сяохуа, невестка Бабушки Ван. Услышав слова Ван Юньнян, она рассмеялась.
— Невестка, если ты ее сломаешь, сама же потом и расстроишься. Наша Сяолэ такая милая, ее и бить-то жалко.
Чжан Сяохуа подошла к Сюй Сяолэ и легонько щелкнула ее по лбу.
— Иди, извинись перед мамой.
Сюй Сяолэ тут же изобразила на лице раскаяние и обратилась к Ван Юньнян:
— Мама, я правда знаю, что была неправа. Прости меня, пожалуйста.
Бабушка Ван, видя ее умоляющий вид, снова вмешалась.
— В ее возрасте все любят играть и шалить. Хочешь, чтобы она сидела взаперти? Не мучьте ребенка, все, наверное, проголодались. Сначала поужинайте, а потом поговорите с ней.
— Бабушка Ван, ты меня спасла! — Сюй Сяолэ, словно щенок, потерлась о Бабушку Ван и крепко обняла ее за руку.
При посторонних Ван Юньнян не могла продолжать ругаться. К тому же действительно было уже поздно, и все проголодались. Она пригласила всех к ужину, а затем обратилась к Бабушке Ван и Чжан Сяохуа:
— Тетя и Сяохуа, присоединяйтесь к нам.
— Нет-нет, спасибо, мы уже поели. Ешьте сами, а мы пойдем, — сказала Бабушка Ван, уводя внука и невестку.
— Бабушка Ван, идите осторожно, — Сюй Сяолэ пошла провожать их.
— Ты, непоседа! — Бабушка Ван с улыбкой похлопала ее по руке. — Веди себя хорошо, не расстраивай маму.
— Хорошо-хорошо, спасибо, Бабушка Ван, — послушно ответила Сюй Сяолэ.
— Не провожай, иди ужинать, — сказала Бабушка Ван и вернулась к себе.
Их дома стояли рядом, через стену. Увидев, что соседки зашли домой, Сюй Сяолэ вернулась к себе.
Она осторожно села за стол и украдкой посмотрела по сторонам. Не говоря ни слова, Сюй Сяолэ принялась за еду.
Сюй Минчжэн, видя ее поведение, и жалел, и смеялся одновременно. Он положил ей в миску немного овощей и спросил:
— Что ты делала в горах? Почему так поздно вернулась?
Взглянув на жену, он продолжил:
— Мама не запрещала тебе ходить в горы. Но почему ты идешь одна? Если что-то случится, что нам с матерью делать? В прошлый раз ты упала, хорошо, что рядом был парень из семьи Ци. Он смог тебя спустить. А если бы его не было? Что бы с тобой стало, если бы ты осталась одна в горах?
Слова отца заставили Сюй Сяолэ почувствовать угрызения совести. Сегодня она хотела позвать Ци У с собой, но не встретила его у подножия. А потом, вспомнив про форзицию и уверенная в своем мешочке с травами от змей и насекомых, осмелилась пойти одна. Но об этом она не могла рассказать семье.
— Папа, мама, простите меня, — тихо сказала она. — Я думала только о себе, не о вас. Я была неправа. Я пошла в горы собирать травы, чтобы продать их в аптеке. Хотела сделать вам сюрприз, заработать денег, поэтому ничего не сказала.
Сюй Минчжэн с сочувствием посмотрел на дочь.
— Почему ты нам не сказала? Ты должна понимать, что ты для нас важнее любых денег. Ты еще маленькая, многого не знаешь. Раньше в деревне люди пропадали в горах. Несколько лет все боялись туда ходить. А теперь, столько лет спустя, вы, молодежь, совсем бесстрашные стали.
Сюй Сяолэ поняла свою ошибку. Ей не всегда будет так везти, как в прошлый раз, когда ее спасли. Если что-то случится, она будет горько сожалеть.
После ужина семья не расходилась, а осталась сидеть во дворе. Сюй Сяолэ обняла Ван Юньнян за руку.
— Мам, не сердись, я буду слушаться, — промурлыкала она.
— Если это повторится, я тебя точно накажу, — Ван Юньнян шлепнула ее по руке.
Видя, что мать смягчилась, Сюй Сяолэ достала из корзины травы и положила их на стол.
— Папа, мама, вы знаете, что это за травы?
Ван Юньнян и Сюй Минчжэн с любопытством склонились над столом. Увидев жимолость, Ван Юньнян сказала:
— Кажется, я видела такой цветок во дворе у тети Чжу. Она говорила, что нашла его в горах и принесла домой, потому что он красивый.
В ее голосе слышалась неуверенность.
Сюй Сяолэ чуть не расплакалась. Она и представить себе не могла, что травы, которые она с таким трудом собирала в горах, растут у кого-то во дворе.
— Папа, мама, это я сегодня в горах насобирала. Это называется жимолость, очень полезное лекарственное растение. А это форзиция, я же несколько дней назад приносила ее домой. Это тоже лекарственное растение. Смотрите, целая корзина! — она указала на полную корзину.
(Нет комментариев)
|
|
|
|