Глава 2. Беспредел — наше всё!

Ци У, уворачиваясь от летящих камней, произнес со смехом:

— Послушай, ты вообще совесть имеешь? Это ты сама вызывала меня на соревнование, кто быстрее залезет на дерево. Сама свалилась, а теперь на меня нападаешь. Не слишком ли это?

— А ещё называешь себя «госпожой»! Вот пойду завтра на могилу к моей бабушке, помянуть её, и тебя с собой возьму, познакомлю!

— Познакомить? С кем? С привидением, что ли? Это ты виновата, а не я!

— Виновата?! Это ты виноват! И точка!

Ци У горько усмехнулся.

— Ладно, ладно! Считай, что ты права. Буду тебя теперь стороной обходить, подальше держаться. Довольна?

Сюй Сяолэ ещё больше разозлилась.

— Я что, чума какая-то, чтобы от меня шарахаться? Ах ты, Ци У! Ну погоди, я тебе ещё покажу!

Видя, что сестра готова броситься в драку, Сюй Сяошу кинулся к ней и обнял.

— Сестра! Сестра! Мама ждёт нас домой, кушать! Если мы сейчас не позовём папу и брата, нам влетит! Пойдём скорее!

«Вот это братец! Молодец!» — подумала Сюй Сяолэ. — «Раз уж он мне такую прекрасную отмазку подкинул, надо пользоваться. Беспредел — наше всё! А то правда, стыдно уже». Она потрепала брата по голове и, потянув его за собой, не забыла бросить гневный взгляд на Ци У.

Встретившись с насмешливыми глазами юноши, она решила ретироваться. «Всё, уходим, пока совсем не опозорилась».

Сюй Сяолэ поспешно удалилась вместе с Сюй Сяошу.

Ещё издали они увидели отца и старшего брата, работающих в поле.

Сюй Сяошу побежал к ним, крича, чтобы они шли домой обедать.

Когда Сюй Сяолэ подошла ближе, Сюй Минчжэн, глядя на дочь, с участием спросил:

— Голова ещё болит? Ничего не беспокоит?

— Папа, всё хорошо. Пойдёмте домой кушать.

Глядя в заботливые глаза отца, Сюй Сяолэ почувствовала тепло.

— Я уже сказал маме, чтобы вы не ждали нас и ели без нас, — мягко произнёс Сюй Минчжэн.

Сюй Сяолэ лукаво подмигнула.

— Папа, ты же глава семьи! Ты с братом всё утро работали. Мы должны есть все вместе! Когда вы дома, и еда вкуснее!

— Льстеца! — Сюй Дашу ласково потрепал сестру по голове, ещё больше взъерошив её волосы. Его глаза сияли, а ямочки на щеках казались особенно очаровательными.

Сюй Сяолэ, отмахнувшись от руки брата, взяла отца за руку и повела его домой.

Проходя мимо поля дяди Ли, они увидели, что он и тётя Ли всё ещё работают.

— Сяолэ, как ты себя чувствуешь? — крикнул дядя Ли.

— Уже гораздо лучше! Спасибо, дядя Ли! — отозвалась Сюй Сяолэ.

— Сяолэ, больше не лазь по деревьям! В следующий раз тебе так не повезёт, — добавила тётя Ли.

— Хорошо, я запомню. До свидания, дядя Ли, тётя Ли! — с улыбкой ответила Сюй Сяолэ.

Увидев мужа и детей, Ван Юньнян поспешила к ним.

— Вернулись! Скорее за стол! Проголодались, наверное, за утро.

«Ещё как проголодалась!» — подумала Сюй Сяолэ. — «После всех этих скачек и прыжков, да ещё и на пустой желудок!»

Видя, что отец уже сидит за столом и начал есть, она тоже принялась за еду.

«Дом, еда, семья… Вот оно, счастье!»

— Юньнян, пусть Сяолэ ещё пару дней отдохнёт. Пусть Сяошу пока траву для свиней собирает, — сказал Сюй Минчжэн.

— Я знаю… — начала Ван Юньнян, но Сюй Сяолэ перебила её.

— Папа, мама, я в порядке! Собирать траву совсем не тяжело. Мы с Сяошу вместе сходим.

Сюй Сяолэ подняла руку, показывая свою готовность, и многозначительно посмотрела на Сюй Сяошу.

— Да-да, папа, мама! Я присмотрю за сестрой! Я буду собирать траву, а сестра посидит рядом, отдохнёт. Я не дам ей устать! — тут же подхватил Сюй Сяошу.

Заметив молчаливый обмен взглядами между братом и сестрой, Сюй Дашу посмотрел на Сюй Сяолэ. Эта девчонка, выросшая как сорванец, была ещё хулиганистее некоторых мальчишек в деревне. Лазала по заборам и деревьям, целыми днями носилась по деревне, ни капли не похожа на девочку. Но, как ни странно, пользовалась всеобщей любовью. После того падения с дерева пару дней назад, ему казалось, что сестра немного изменилась…

— Старший брат, о чём задумался? Папа тебя зовёт! — окликнула его Сюй Сяолэ.

Сюй Дашу очнулся и, увидев, что отец смотрит на него, спросил:

— Папа, что случилось?

— После завтрака не ходи в поле. Твоя тётя по материнской линии нашла тебе девушку. Сходите, познакомьтесь, узнайте, что к чему. Если всё хорошо, можно и договориться о свадьбе.

Сюй Дашу кивнул.

— Хорошо, как скажешь, папа.

У Сюй Сяолэ от удивления глаза на лоб полезли. «Шестнадцать лет, и уже жениться?! Шестнадцать! Это же так рано!»

Она уже начала представлять себе будущее, как вдруг ей в рот сунули палочками квашеную капусту.

Сюй Сяолэ быстро проглотила капусту, запив её кашей, и возмущённо воскликнула:

— Мама! Ну зачем так делать?!

— Рот-то зачем так разевать? Ждёшь, пока тебя покормят? Или мух ловишь? — поддразнила её Ван Юньнян.

Видя, что все смеются над ней, Сюй Сяолэ надулась.

— Папа! Скажи маме, чтобы не приставала ко мне!

— Мама тебя больше всех любит, разве станет она тебя обижать? Ешь давай, потом иди отдохни, — сказал, улыбаясь, Сюй Минчжэн.

Сюй Сяолэ, вздохнув, продолжила есть, всё ещё размышляя о предстоящей женитьбе брата. «Скоро у шестнадцатилетнего брата появится пятнадцати-шестнадцатилетняя жена… А через пару лет — племянник… Как же рано они тут женятся!»

После завтрака Сюй Сяолэ помогла матери убрать со стола. Выйдя во двор, она увидела Сюй Сяошу с корзиной в руках и заплечной корзиной за спиной.

— Сестра, готова? Пойдём!

— Подожди, я в туалет схожу.

Выйдя из уборной, Сюй Сяолэ направилась к выходу.

— Сестра, ты могла бы говорить поприличнее? Я уже взрослый! — возмутился Сюй Сяошу.

— Да хоть каким бы ты взрослым ни был, ты всё равно мой младший брат! Что, даже «туалет» теперь нельзя говорить? Все люди едят и, соответственно, все ходят в туалет. Или ты не ходишь? Придираешься тут!

Сюй Сяошу вздохнул.

— Почему я никогда не могу её переспорить?

Заметив, что мать замахнулась на неё, Сюй Сяолэ отскочила в сторону.

— Куда побежала?! Ушла бы и не возвращалась! Никакого воспитания! Сколько тебе лет, а всё как дитя малое! Не знаешь, что можно говорить, а что нельзя!

— Мама! Что такого я сказала? Если из-за слова «туалет» ты так реагируешь, то что будет, если я что-то другое скажу? Ты ж с бамбуковой палкой за мной по всей деревне бегать будешь!

— Ну скажи! Я послушаю! Что ещё ты можешь такого сказать?! — с наигранной сердитостью произнесла Ван Юньнян.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Беспредел — наше всё!

Настройки


Сообщение