Выслушав их, Ци Даюн понял, что все это затеяла его жена, а сын вовсе не соглашался на брак.
— Я услышал от человека, которого послала твоя мать, что ты согласен, — продолжил Ци Даюн. — Это моя ошибка, я не спросил твоего мнения. Раз уж сваха уже ушла, то давай пока отложим этот разговор.
Сказав это, Ци Даюн бросил на жену холодный взгляд, который заставил ее замолчать. Однако лицо Ци Даюн по-прежнему оставалось хмурым.
Вчера днем она подумала: раз уж девушка сама предложила послать сватов, зачем ждать? Поэтому сегодня утром она попросила односельчанина, который шел в город, передать Ци Даюну, чтобы тот вернулся в деревню. Затем она пригласила сваху и двух старейшин клана, чтобы после возвращения Ци Даюна отправиться к старосте и показать, насколько это важно для семьи Ци.
Но как раз когда они собирались выйти, вернулся Ци У и остановил их.
— Спасибо, отец, — поспешно поблагодарил Ци У, услышав слова отца. — Я рад, что вернулся вовремя, благодаря Сюй Сяошу.
Еще немного, и его брак был бы решен. Он почувствовал огромное облегчение. Вспомнив об этом, он подумал о сегодняшней прогулке с Сюй Сяолэ в лесу. Он соскучился по ней, хотел увидеть ее, узнать, добралась ли она до дома, как ее нога.
— Приготовь обед, — сказал Ци Даюн, повернувшись к жене. — Мне нужно вернуться в город сегодня днем.
Ци Даюн поспешила на кухню. Хотя ей хотелось продолжить уговаривать сына, она видела, что муж недоволен.
«Поговорю с ним, когда муж уйдет», — подумала она.
Когда Ци Даюн ушла, Ци Даюн посмотрел на своего разумного сына.
— Ты уже взрослый, и я не хочу вмешиваться в твои дела, — сказал он. — Ты мой единственный сын, и все эти годы, пока я зарабатывал деньги, я мало участвовал в твоей жизни. Я хотел поговорить с тобой об этом в следующий раз, но раз уж я вернулся… Тебе пора жениться. Ты думал о том, что будешь делать дальше?
Ци У хотел что-то сказать, но передумал.
— Отец, я скажу вам, когда приму решение.
— Хорошо, — ответил Ци Даюн. — Раз уж тебе не нравится эта девушка, я не буду тебя заставлять на ней жениться. Если передумаешь, скажи мне.
— Да, отец. Спасибо вам. Простите меня за мою непочтительность, — с чувством вины ответил Ци У. Его отец всегда уважал его выбор, и сейчас он делал то же самое.
В доме семьи Сюй Ван Юньнян только что закончила готовить, как вернулись Сюй Минчжэн и Сюй Дашу. Узнав, что Сюй Сяолэ подвернула ногу, они поспешили к ней в комнату.
Открыв дверь, они увидели Сюй Сяолэ, лежащую на кровати.
— Сяолэ, как твоя нога? Больно? — с беспокойством спросил Сюй Минчжэн, подходя к кровати и осматривая ее ногу.
Сюй Дашу последовал за ним и осторожно осмотрел ногу сестры, боясь причинить ей боль.
Видя заботу отца и брата, Сюй Сяолэ с улыбкой сказала:
— Все в порядке, отец, брат. Я просто немного подвернула ее. Через пару дней все пройдет.
Видя, что Сюй Сяолэ улыбается и может говорить, Сюй Минчжэн и Сюй Дашу немного успокоились.
— Ты, — Сюй Минчжэн легонько щелкнул дочь по лбу. — Почему ты постоянно получаешь травмы? Ты уже взрослая, почему не можешь позаботиться о себе?
— Дашу, — обратился он к старшему сыну, — сходи за Ли Дафу, пусть он осмотрит Сяолэ.
Сюй Дашу кивнул и направился к двери.
— Брат, не нужно, — поспешно остановила его Сюй Сяолэ. — Со мной все в порядке, я просто подвернула ногу. Не волнуйтесь. У нас есть травы, которые мы собрали в горах. Они очень помогают. Видите, мне уже гораздо лучше.
Сюй Минчжэн немного поколебался.
— А вдруг ты повредила связки? Если не лечить вовремя, потом будут проблемы.
— Отец, поверь мне, все хорошо. Давай подождем до завтра. Если завтра будет еще болеть или что-то будет не так, мы позовем врача, хорошо? — уговаривала Сюй Сяолэ.
— Ладно, — глядя в глаза дочери, Сюй Минчжэн наконец согласился. — Но если завтра будет сильно болеть или что-то будет не так, сразу скажи нам, и мы позовем врача.
— Спасибо, отец! Спасибо, брат! — с радостной улыбкой воскликнула Сюй Сяолэ. — Завтра все будет хорошо! — она даже похлопала себя по груди, показывая свою уверенность.
Следующие два дня Сюй Сяолэ спокойно отдыхала дома. Сейчас она сидела во дворе и болтала со своей двоюродной сестрой Сюй Сючжи.
Ван Юньнян вошла во двор, поставила корзину на кухню и поздоровалась с Сюй Сючжи:
— Сючжи, ты как раз вовремя. Оставайся на обед.
— Нет, спасибо, тетя, — отказалась Сюй Сючжи. — Мне пора домой. Сяолэ, отдыхай. Я зайду завтра.
Она встала и направилась к выходу.
Сюй Сяолэ проводила ее до ворот.
— Сючжи, если тебе кто-то нравится, ты должна ему об этом сказать. За свое счастье нужно бороться.
— Я подумаю еще, — с грустью в глазах ответила Сюй Сючжи. — Ладно, иди домой.
Когда Сюй Сючжи ушла, Сюй Сяолэ вернулась домой. Войдя на кухню, она сразу же спросила:
— Мама, что ты сказала дяде? Договорились ли о свадьбе брата?
— Да, — с улыбкой ответила Ван Юньнян. — Мы договорились, что в начале следующего месяца пойдем вносить задаток. Мы все вместе пойдем.
— Правда? Здорово! — обрадовалась Сюй Сяолэ. — А брат знает?
— Я только что ходила в поле и рассказала все твоему отцу и брату, — ответила Ван Юньнян. — В конце концов, это важное событие в его жизни.
Сюй Сяолэ подсчитала, что до следующего месяца осталось меньше двух недель. Она пошевелила ногой — отек уже спал, и ей стало гораздо лучше. «Пора приниматься за дело», — подумала она.
На следующее утро, после завтрака, когда все ушли по своим делам, Сюй Сяолэ взяла подаренный Ци У мешочек с травами от змей и насекомых, повесила его на пояс, собрала вещи и вышла из дома.
(Нет комментариев)
|
|
|
|