Смутные воспоминания (Часть 1)

Смутные воспоминания

Вернувшись в тот вечер, Ся Цинси рассказала Ли Минлоу о том, что видела в резиденции канцлера, и поделилась своими догадками.

Услышав про лотосы, цветущие в октябре, Ли Минлоу, покачивая веером, многозначительно кивнул.

Ся Цинси с подозрением посмотрела на него. «Почему этот проклятый даос выглядит так, будто ему все известно? Тогда зачем он отправил ее туда?»

Она стиснула зубы, в ее глазах феникса вспыхнул гнев.

Когда Ли Минлоу взял чашку, чтобы сделать глоток чая, Ся Цинси выхватила ее у него из рук.

Чашка качнулась, и немного чая пролилось на белое одеяние Ли Минлоу.

Одежда быстро промокла. Ли Минлоу поднял глаза и посмотрел на Ся Цинси. В его ясных темных глазах не было раздражения, лишь мягкая, снисходительная улыбка.

— Сяо Цинси, если ты хочешь отпить из моей чашки, просто скажи. Ты же знаешь, что я не откажу. Не нужно прибегать к таким радикальным мерам… Ай!

Чашка в руках Ся Цинси опустела — она выплеснула весь чай Ли Минлоу в лицо.

Ли Минлоу вытер лицо рукой и сказал с печалью в голосе:

— Сяо Цинси, ты сегодня какая-то раздражительная. Зачем так со мной?

Ся Цинси поставила чашку на стол:

— Проклятый даос, я не буду ходить вокруг да около. Ты ведь знал, что странная болезнь в резиденции канцлера — дело рук духа лотоса?

Ли Минлоу раскрыл веер и начал обмахиваться, слегка покачав головой:

— Сяо Цинси, ты меня неправильно поняла. Как я мог отправить тебя туда, зная, что болезнь — дело рук духа лотоса? Разве я похож на такого человека?

Ся Цинси очень хотелось ответить «да», но, видя, что Ли Минлоу, хоть и говорит шутливым тоном, смотрит на нее честно и открыто, подумала, что, возможно, ошиблась.

Почувствовав неловкость, она кашлянула и спросила, немного смущенно:

— Тогда почему ты выглядишь так, будто тебе все известно? Ты что-то знал заранее?

На этот раз Ли Минлоу не стал отрицать.

Он слегка кивнул. Капли чая скатились по его лицу.

— Много лет назад, по воле случая, я слышал кое-что о семье Левого Канцлера… — Ли Минлоу сделал паузу и налил себе горячего чая.

В глазах феникса Ся Цинси появилось недовольство. Она уже собиралась вспылить, но Ли Минлоу, сделав глоток чая, продолжил:

— Не торопись, Сяо Цинси. Это долгая история.

Ночной ветер ворвался в открытое окно, пламя лампы в кабинете заколебалось, тени заплясали по стенам.

— Жена Левого Канцлера, Су Ши, вторая дочь в семье. У нее есть старшая сестра, но отношения между ними не самые лучшие. Поскольку Су Ши уступала своей сестре и красотой, и талантами, родители всегда больше любили старшую дочь. Когда девушки достигли возраста цзицзи и вышли замуж, в один и тот же год у обеих родились дочери…

В этот момент в глазах Ли Минлоу мелькнул странный огонек. Он взглянул на Ся Цинси и увидел, что она, подперев голову рукой, почти засыпает, явно не проявляя особого интереса к его рассказу.

Ли Минлоу тихонько кашлянул, и Ся Цинси вздрогнула, очнувшись. Она посмотрела на него, зевнула и сказала:

— Продолжай, я слушаю.

На лице Ли Минлоу появилась беззаботная улыбка. Он продолжил свой рассказ:

— Хотя Су Ши и ее старшая сестра не ладили, их дочери были очень близки, словно родные сестры.

— Поскольку обе девочки родились в разгар лета, они очень любили лотосы.

— Через несколько лет у старшей сестры Су Ши родилась вторая дочь, та самая Жуань Хэнъу, которую ты видела сегодня. А старших дочерей, по предложению сестры Су Ши, вместе отправили во дворец в качестве наложниц императора Нань Ся, Ся Линсяо.

Слушая рассказ Ли Минлоу, Ся Цинси постепенно перестала хотеть спать. Когда она услышала, что девушки стали наложницами императора Нань Ся, в ее сердце словно зазвучали струны гучжэна, напоминая о чем-то.

Она покачала головой, и эти тревожные звуки исчезли, сменившись приятным голосом Ли Минлоу.

Его голос успокоил ее волнение.

— Но через год в Нань Ся произошел переворот. Нынешний император Си Ляна поднял восстание и захватил трон.

— Левый Канцлер, предвидя падение Нань Ся, еще до переворота переметнулся на сторону будущего императора Си Ляна, благодаря чему и обрел свое нынешнее богатство и власть. А вот семье мужа старшей сестры Су Ши повезло меньше. После падения Нань Ся их всех отправили в ссылку. Однако нынешний император Си Ляна, желая завоевать расположение народа, позволил единственной дочери старшей сестры Су Ши, Хэнъу, избежать ссылки и разрешил Су Ши удочерить ее.

Ся Цинси сначала слушала рассказ Ли Минлоу, подперев голову рукой, потом и вовсе легла на стол. Но, услышав о падении Нань Ся и о том, что теперь существует только Си Лян, она резко выпрямилась.

— Подожди, я вдруг вспомнила. Если Нань Ся пала, то что случилось с дочерьми Су Ши и ее сестры, которых отправили во дворец?

Ночь была уже глубокой. В усадьбе, перестроенной из заброшенного дворца Нань Ся, росли высокие старые деревья, на которых птицы издавали «гукающие» звуки.

Масляная лампа в кабинете горела уже полвечера, ее свет становился все тусклее. Пламя дрожало на ветру, словно вот-вот погаснет.

В свете лампы ясные темные глаза Ли Минлоу будто отливали багровым.

После долгого молчания он ответил:

— В день падения Нань Ся они обе погибли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение