Дух октябрьского лотоса (Часть 1)

Дух октябрьского лотоса

— Госпожа, вы не ушиблись?

Черепица упала так внезапно, что слуги, стоявшие позади госпожи Су, пришли в себя лишь через некоторое время.

Опомнившись, они бросились к госпоже Су, окружая ее и осматривая, не ранена ли она.

К счастью, черепица упала лишь рядом с ногами госпожи Су, не задев ее.

Госпожа Су, если не считать испуга, не пострадала.

Когда ее сердцебиение постепенно успокоилось, госпожа Су наконец немного пришла в себя.

Она с подозрением посмотрела на крышу. Как это черепица могла упасть сама по себе?

Слуги, которым было позволено прислуживать госпоже Су, были весьма сообразительны. Одна из пожилых служанок, не дожидаясь приказа госпожи Су, вышла из беседки и осмотрела крыши вокруг.

Но на крышах никого не было.

Мамаша вернулась в беседку и с тревогой посмотрела на госпожу Су: — Госпожа, на крышах вокруг никого нет.

Слова мамаши заставили успокоившееся сердце госпожи Су снова забиться быстрее. По спине пробежал холодок.

В последнее время в резиденции один за другим заболевали люди странной болезнью, даже ее драгоценная законная дочь Ланьюэ не избежала этой участи.

Эту болезнь не могли вылечить даже придворные лекари. Сегодня утром господин, взяв богатые дары, лично отправился на север города, чтобы пригласить даоса Ли, искусного в изгнании зла.

Однако даос Ли сказал, что ему нужно несколько дней понаблюдать, и только потом он сможет провести обряд изгнания зла.

Хотя ждать оставалось всего несколько дней, нельзя было гарантировать, что за это время ничего больше не случится.

Вспомнив о черепице, упавшей из ниоткуда к ее ногам, госпожа Су почувствовала запоздалый страх.

Она позволила старой мамаше усадить себя обратно на каменную скамью в беседке.

Госпожа Су взяла со стола чашку, собираясь отпить чаю, чтобы успокоиться, но, поднеся ее к губам, снова поставила на каменный стол.

Госпожа Су подняла голову и посмотрела на Жуань Хэнъу, которая все еще стояла на коленях.

Черепица упала недалеко от Жуань Хэнъу, но осколки ее не задели.

После пережитого испуга у госпожи Су внезапно пропало всякое желание наказывать Жуань Хэнъу.

Она нетерпеливо махнула рукой, ее тон был раздраженным: — Ладно, сегодня я тебя отпускаю.

Прежде чем встать и уйти, госпожа Су сказала Жуань Хэнъу: — Иди в комнату Ланьюэ и хорошенько о ней позаботься. Если я еще раз увижу, что ты оставила Ланьюэ и тайно собираешь лотосы, применю семейное наказание.

Жуань Хэнъу долго стояла на коленях на твердых каменных плитах, ее колени уже онемели и болели.

Хотя ее глаза давно наполнились обиженными слезами, она закусила губу, опустила голову и согласилась со словами госпожи Су.

Только когда госпожа Су, поддерживаемая слугами, покинула сад, и ее силуэт скрылся из виду, Жуань Хэнъу перестала стоять на коленях и с трудом поднялась.

Однако, едва встав, она почувствовала дрожь в коленях и чуть не упала, удержавшись лишь благодаря тому, что оперлась на каменный стол.

Ся Цинси, сидевшая на крыше, с жалостью смотрела на худенькую спину девушки.

Этой девушке по имени Жуань Хэнъу было всего четырнадцать или пятнадцать лет, но она уже познала всю горечь человеческой жизни.

А ее ровесница, госпожа Се Ланьюэ из резиденции Левого Канцлера, была любимицей отца и матери и с детства жила в роскоши и достатке.

Жуань Хэнъу же жила на иждивении, и ее жизнь была даже менее свободной и легкой, чем у служанок в резиденции канцлера.

Ся Цинси мысленно вздохнула. Раньше она целыми днями сидела в заброшенном дворце и никогда не выходила наружу, чтобы узнать о радостях и горестях мира.

Видя положение Жуань Хэнъу, она почувствовала легкую грусть.

Жуань Хэнъу некоторое время стояла, опираясь на каменный стол, пока ее ноги постепенно не пришли в себя.

В этот момент подул ветер.

Лотосы и их листья в озере рядом тихо закачались на ветру, издавая шелестящий звук.

Взгляд Жуань Хэнъу, упавший на лотосы, мгновенно прояснился, в нем появился странный блеск.

Глядя на лотосы, она даже улыбнулась.

Ся Цинси посмотрела на Жуань Хэнъу, затем на лотосы в озере, и в ее глазах феникса постепенно зародилось подозрение.

Для этого времени года лотосы цвели слишком пышно, это было странно.

Судя по тому, как Жуань Хэнъу смотрела на лотосы, ей, похоже, очень нравились эти цветы в озере.

Вскоре ветер стих, и лотосы в озере перестали качаться.

Жуань Хэнъу отвела взгляд от лотосов, наклонилась, подняла с земли корзину с цветами и направилась в сторону покоев госпожи Се Ланьюэ, дочери Левого Канцлера.

Ся Цинси, сидевшая на крыше, еще раз взглянула на лотосы в озере, затем слетела с крыши и последовала за Жуань Хэнъу.

Если ее догадка верна, то странная болезнь, поразившая людей в резиденции Левого Канцлера, связана с лотосами в озере, которые так долго не увядают.

А эти лотосы, похоже, каким-то образом связаны с живущей в резиденции девушкой Жуань Хэнъу.

Во внутреннем дворе резиденции Левого Канцлера, в комнате законной дочери Се Ланьюэ, Жуань Хэнъу поставила корзину с цветами на стол, а затем нашла белую фарфоровую вазу «красавица», в которой не было цветов.

Она налила в вазу полбутылки чистой воды и поставила в нее лотосы.

В тот момент, когда Жуань Хэнъу поставила лотосы в вазу, Се Ланьюэ, лежавшая в постели и отдыхавшая, внезапно перевернулась.

— Кхе-кхе, — прекрасное лицо Се Ланьюэ было бледным. Она устало открыла глаза и вдруг почувствовала першение в горле.

Се Ланьюэ прижала руку к груди, силясь подавить желание кашлять.

А на другом конце комнаты лотосы в вазе, казалось, внезапно стали еще живее, их лепестки стали еще нежнее и свежее.

Лицо Се Ланьюэ, только что лежавшей в постели, становилось все бледнее.

— Кхе-кхе, — Се Ланьюэ почувствовала, что в горле становится все хуже. Она перевернулась и сказала Жуань Хэнъу, которая все еще возилась с лотосами: — Ты не слышишь, что я кашляю? Быстро налей мне чашку горячего чая.

Слова Се Ланьюэ словно вывели Жуань Хэнъу из оцепенения. Она поспешно поставила последний лотос в вазу и пошла наливать чай для Се Ланьюэ.

Се Ланьюэ лежала в постели и сквозь колеблющийся марлевый полог смотрела на несколько ярких лотосов в вазе, удивляясь про себя.

В прошлые годы в это время лотосы в резиденции Левого Канцлера уже давно отцвели. Почему в этом году они все еще так пышно цветут?

Внезапно нахлынула сонливость. Се Ланьюэ устало закрыла глаза и вскоре погрузилась в дремоту.

Через некоторое время Жуань Хэнъу, поднесшая к кровати чашку горячего чая, собиралась сказать Се Ланьюэ, что принесла чай.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение