Три передних двора были полны гостей, в главном зале шла опера «Западный флигель».
Ван Чжэнминь сидел за столом с Ли Сичэном и Ли Сицином в первом ряду. Ли Сичэн был с ним не очень знаком, а Ли Сицин был гораздо более дружелюбен. Он наклонился и заговорил с Ван Чжэнминем о Чуньюань:
— Я не хотел ее брать, но сестра с детства с ней выросла. Через пару лет, когда вы с сестрой будете жить в мире и согласии, я попрошу тебя вернуть ее, хорошо?
Ван Чжэнминь улыбнулся и великодушно сказал:
— Я понял, о чем говорит брат Ли. Не волнуйтесь, она обязательно будет возвращена в целости и сохранности.
— Большое спасибо.
Они чокнулись.
Поскольку Цзиньцзе приехала из Нанкина, Ван Шуцзинь, боясь напугать ее, специально попросил родственников и друзей не устраивать свадебных шуток. Он велел оперной труппе петь, а гостям — заказывать, что угодно.
Когда наступила вторая стража ночи, Ван Шуцзинь увидел, что сын все еще впереди, и велел ему вернуться в комнату, чтобы не оставлять новобрачную одну.
Молодой слуга Ван Сян шел впереди с фонарем. Он проводил жениха до ворот двора. Большие красные свадебные фонари освещали двор, наполняя его радостной атмосферой. Подняв голову, он увидел полумесяц, скрытый облаками. В ночном ветре еще сильнее чувствовался аромат цветов хайтан. Ван Чжэнминь тоже почувствовал некоторую сладость в сердце. Пройдя через сад и переступив порог, он увидел, что старые служанки и молодые служанки стоят снаружи, а свет в комнате уже погас. Он спросил: — Что случилось? Почему все снаружи?
Все толкали друг друга, и наконец одна пожилая матушка вышла вперед и ответила: — Вскоре после того, как молодой господин вышел, мы увидели, что свет внутри погас. Мы постучали и спросили госпожу, что случилось? Изнутри ответили, что госпожа устала и уже легла отдыхать, и велела нам не шуметь.
Ван Чжэнминь посмотрел на плотно закрытую темную дверь, подошел и легонько постучал дважды, но никто не ответил. Он снова толкнул дважды, но дверь была плотно закрыта. Он не знал, что происходит, и не мог рассердиться. Та матушка сказала: — Молодой господин, мне кажется, с новой госпожой что-то не так. Как можно так поступать в брачную ночь? Давайте доложим господину и старому господину?
Ван Чжэнминь, услышав это, забыл о своем раздражении и только сказал: — Она приехала издалека с юга, сегодня был такой шумный день. Не только она, но и я сам еле держусь на ногах. Отец и дедушка сегодня достаточно поволновались, не нужно их больше беспокоить. Приготовьте мне воду и постель в соседнем кабинете, я там посплю. Оставьте одного человека дежурить ночью у ворот, остальные тоже идите отдыхать. О том, что случилось сегодня ночью, никому не говорите, чтобы не создавать лишних проблем в доме.
Все удалились, и Ван Чжэнминь лег спать в соседней комнате.
Цзиньцзе спала крепко и ничего не знала. Чуньюань изначально беспокоилась, и когда Ван Чжэнминь постучал, она проснулась, но не осмелилась подать голос. Она слышала все, что говорили снаружи. Она думала, что случится беда, но Ван Чжэнминь двумя словами все уладил. Чуньюань искренне почувствовала симпатию к новому зятю. Она подумала: «Наверное, у господина и бабушки хороший глаз, этот зять — порядочный человек».
В эту ночь, кроме Цзиньцзе, никто не спал спокойно. Даже Ян Ю, У Бан и Шэнь Чэн в далеком Нанкине беспокоились о ней. Что уж говорить о Ван Чжэнмине и Чуньюань здесь.
Как только прошло пятая стража ночи, Чуньюань тихонько встала, не смея потревожить людей из семьи Ван, и умылась холодной водой, оставшейся с прошлой ночи.
Открыв дверь, чтобы вылить воду, она неожиданно увидела Ван Чжэнминя, сидящего рано утром перед дверью кабинета. Держа таз, она поклонилась: — Зять.
Ван Чжэнминь, услышав это обращение "зять", почувствовал себя немного неловко, но не стал придираться к ней, как к служанке. Он только спросил: — Ваша барышня встала?
Чуньюань покачала головой: — Еще не встала. Наша барышня с рождения не выезжала из Нанкина. Эта дальняя дорога утомила ее. Надеюсь, зять проявит понимание.
Ван Чжэнминь только улыбнулся, указал на серебряный кувшин у двери: — Горячая вода там. Не смею стучать и беспокоить ее. Возьми ее внутрь.
Чуньюань ответила, поставила таз, взяла серебряный кувшин и вошла. Ван Чжэнминь, глядя на ее спину, подумал: «Она права. Девушке, покинувшей родные места и оказавшейся за тысячи ли, ставшей чужой женой, вполне естественно чувствовать себя некомфортно».
Пока он так размышлял, снаружи показалась пожилая служанка, осторожно выглядывая.
Ван Чжэнминь позвал ее: — Что-то случилось?
Та пожилая служанка поклонилась: — Молодой господин, господин велел мне посмотреть, встали ли вы, чтобы он мог приготовить еду и чай.
— Скажи, что я уже встал, а новая госпожа устала и ей нужно еще немного подождать. Пусть отец не ждет.
Пожилая служанка ответила и ушла. Через некоторое время снова показался молодой слуга Ван Сян. Увидев, что ворота двора открыты и Ван Чжэнминь сидит перед комнатой, он с улыбкой подошел и поклонился: — Молодой господин, поздравляю с большой радостью!
Ван Чжэнминь сказал: — Откуда радость?
Ван Сян сказал: — Разве брачная ночь, драгоценная весенняя ночь, не радость? К тому же, я слышал, что новая госпожа прекрасна, как небесная фея. Поэтому я рано утром пришел за наградой. Молодой господин, вы как новый гость, едущий на фениксе, и я тоже приобщаюсь к радости.
Ван Чжэнминь, услышав это, только холодно усмехнулся. Ван Сян, увидев, что выражение лица его молодого господина не в порядке, тихо спросил: — Неужели молодой господин и новая госпожа за ночь поссорились?
Ван Чжэнминь встал: — Перестань болтать ерунду. Пусть другие болтают, но ты тоже? Ты зря со мной?
Ван Сян редко видел, чтобы Ван Чжэнминь сердился. Сейчас он не понимал, что случилось с его молодым господином. Он, втянув голову, вышел во двор и спросил у подметающей матушки: — Что случилось? На лице молодого господина нет ни тени радости?
Та матушка только подметала: — Лучше не спрашивай, я не смею говорить ерунду.
Он увидел служанку Гуй Сян, поливающую цветы, подошел и оттащил ее в сторону: — Быстро расскажи мне.
Гуй Сян посмотрела по сторонам, наклонилась и что-то прошептала ему на ухо. Ван Сян, услышав это, воскликнул: — Это действительно странная история! Что за карма у молодого господина, что господин дважды выбирает ему такое! Сказав это, он покачал головой, дважды вздохнул и вышел.
Солнце постепенно поднималось, тени от деревьев уже легли на стены. Вся семья ждала, пока Цзиньцзе проснется. Чуньюань тоже металась по комнате от беспокойства, но она знала характер Цзиньцзе: если та не выспится, то будет капризничать, и это не шутки.
В самый разгар тревожного ожидания снаружи пришли Ли Сичэн и Ли Сицин. Сначала они поклонились Ван Чжэнминю. Узнав, что Цзиньцзе еще не встала, Ли Сичэн вздохнул. Ли Сицин позвал Чуньюань внутрь. Чуньюань увидела его как спасителя: — Барышня еще не встала, что делать?
Ли Сицин, ничуть не стесняясь, широкими шагами вошел в комнату и крикнул: — Сестра, сестра!
Цзиньцзе, услышав голос Ли Сицина, в полусне подумала, что она дома, и, прищурившись, спросила: — Что случилось? С самого утра пришел беспокоить. Иди поиграй с Чуньцзе.
Ли Сицин громко сказал: — Что случилось? Что случилось? Ты спрашиваешь, что случилось? Госпожа Ван, вы встали.
Цзиньцзе разглядела все вокруг и поняла, что происходит. На мгновение она почувствовала себя совершенно растерянной. Чуньюань вытолкнула Ли Сицина, подошла, подняла полог и помогла Цзиньцзе встать. Цзиньцзе все еще была с обычной прической, в синей кофточке с пуговицами, красной распашной шелковой рубашке, юбке нефритового цвета. Она не красила брови и глаза, не наносила румяна и пудру. С простым лицом она вышла из комнаты. Ван Чжэнминь уже давно ждал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|