Когда Цзиньцзе проснулась, Юньгэ уже ушел. Она сразу же потеряла всякий интерес, почувствовав себя очень одинокой. Чуньюань развлекала ее некоторое время и помогла доесть завтрак.
Ян Ю вернулась из магазина. Цзиньцзе подошла, прося тетю обнять ее. Ян Ю поняла, что это из-за отсутствия маленького друга; дети всегда любят собираться вместе.
Она взяла Цзиньцзе на руки и села в передней части магазина, глядя через занавеску на улицу. Вскоре мимо прошел разносчик с товарами.
Ян Ю велела Цинь Чэну остановить его. Матушка Ли пошла внутрь и позвала Матушку Цинь и Чуньюань. Ян Ю разрешила всем выбирать самим.
Это был разносчик с разными товарами. Матушка Ли взяла метелку из куриных перьев, Матушка Цинь выбрала ковш для вина, Чуньюань выбрала веер. Цзиньцзе только трогала и разглядывала, просто ради новизны.
Чуть позже появился еще один разносчик, его тоже остановили. Это был разносчик с едой.
Махуа, саньцзы, хрустящие лепешки, таосу, юньпянь гао, конфеты с кедровыми орешками, таопянь... Ян Ю велела Матушке Цинь принести корзину и набрать всего, что любила семья.
К середине дня Цзиньцзе уже не думала о Юньгэ, по-прежнему ела и играла дома.
Тем временем Ли Цзинь ближе к полудню отвез Юньгэ домой. Шэнь Юань ушел работать на ферму. Сестра Ли Цзиня сидела под задним навесом, занимаясь рукоделием. Увидев, что брат вернулся с сыном, она радостно вышла навстреть.
Юньгэ, увидев мать, тоже подбежал. Сестра Ли Цзиня подняла его на руки и с улыбкой сказала: — Поправился, поправился, и посветлел.
Все сели в главном зале. Ли Цзинь велел вознице занести вещи, а затем попросил его посидеть снаружи во дворе.
Сестра Ли Цзиня заварила чашку чая, принесла таз с водой. Ли Цзинь умылся, попил чаю и спросил: — Куда ушел зять?
Сестра Ли Цзиня, посадив сына на колени, ответила: — Ушел на ферму, не вернется до вечера.
Ли Цзинь сказал: — Этот ребенок прожил у меня месяц, я научил его нескольким иероглифам.
Очень умный ребенок, все схватывает на лету. Зять сам не хочет идти по большой дороге, неужели и этого ребенка забросит?
Сестра Ли Цзиня сказала: — Брат, у каждого свои стремления. Что касается ребенка, каким бы путем он ни пошел, ему следует знать несколько иероглифов. Я сама дома читала несколько книг.
Дело не в том, что я забрасываю ребенка, просто ему всего шесть лет, и он еще не думал об учебе.
— Так и лучше всего. Раз уж он уже начал учиться, нельзя больше откладывать. Я поищу зятя, чтобы поговорить с ним. Ребенку пора идти в школу, — сказав это, он встал, собираясь уходить.
Сестра Ли Цзиня остановила его: — Брат редко приезжает, а сейчас как раз время обеда. Как можно не пообедать? Подожди немного, поговорить с ним после обеда не поздно.
Ли Цзиню пришлось сесть. Сестра Ли Цзиня велела ему присмотреть за Юньгэ, а сама пошла на кухню.
Ли Цзинь посидел немного, затем взял Юньгэ за руку и осмотрелся. Он увидел, что в северо-восточном углу заднего двора есть кабинет, вполне аккуратный, с книжными полками и письменным столом. У окна стояли два горшка с хосяном.
Ли Цзинь сел в комнате и невольно почувствовал умиротворение. Внезапно он понял равнодушие Шэнь Юаня к мирской суете.
Он положил прописи, купленные для Юньгэ, на стол и еще несколько раз наказал Юньгэ учиться.
Снаружи Сестра Ли Цзиня позвала их мыть руки и обедать.
На столе стояли: тарелка с огурцами, тарелка с арахисом, миска с омлетом с зеленым луком, миска с тушеными баклажанами и стручковой фасолью, тарелка с соленым мясом на пару, большая миска супа из люффы с фунпи.
Ли Цзинь разложил по тарелкам немного еды и наполнил большую миску рисом с машем, чтобы сначала отнести вознице.
Сестра Ли Цзиня обедала вместе с братом. Ли Цзинь помог убрать посуду и еще раз наказал сестре поменьше работать и не перетруждаться.
Сестра Ли Цзиня кивнула, обняла ребенка и проводила брата за ворота двора.
Летом дел было немного. На поле вокруг фермы сушилось старое зерно. Шэнь Юань и несколько батраков сидели в травяной беседке и болтали. Издалека увидев повозку, они гадали, кто это, и только когда она подъехала ближе, узнали брата. Они поспешно вышли навстречу к полю, поклонились и сказали: — Брат, как ты приехал? Прошу, проходи, присаживайся.
Батраки тоже пододвинули длинную скамью, вытерли ее, налили чашку воды с хосяном и подали Ли Цзиню: — Господин, угощайтесь.
Ли Цзинь ответил поклоном: — Земляки, не беспокойтесь.
Шэнь Юань взял веер из рогоза и, обмахивая его, сказал: — Брат, если бы ты приехал сам, надо было сказать раньше. Я бы сегодня не поехал на ферму, а ждал бы тебя дома, приготовил бы еду и вино, чтобы хорошо встретить.
Ли Цзинь махнул рукой: — Я приехал не есть. На этот раз я приехал только из-за Юньгэ.
— Юньгэ натворил дел у тебя дома?
— Нет, нет. Он прожил у меня больше месяца, я каждый день учил его читать. Он уже полностью выучил «Тысячесловие».
Такой способный ученик, тебе следовало давно отправить его в школу.
Шэнь Юань рассмеялся: — Брат, ты беспокоишься об этом, я и сам знаю.
Хотя я сам не стремлюсь к успеху, разве я могу мешать ребенку стремиться? Изначально я думал, что ребенок еще мал и не стоит торопиться, но теперь вижу, что пора начинать учиться. Брат, не волнуйся.
— Так гораздо лучше, — сказав это, он собрался встать. Шэнь Юань остановил его: — Брат, раз уж приехал, поешь и переночуй, а потом возвращайся.
Ли Цзинь покачал головой: — У тебя дома много дел, а сестра в такую жару будет готовить для меня? Мне ее жалко. Я лучше пораньше вернусь, увидимся на праздники.
Сказав это, он ушел. Шэнь Юань проводил его до перекрестка.
Лето прошло, наступила золотая осень. У Бан лично приехал с визитом на праздник.
Он привез двух уток, два куска мяса, две коробки лунных пряников, два кувшина вина Цзиньхуа, корзину крабов и корзину прудовых улиток.
Ли Цзинь первым вышел встречать. Ян Ю вышла с Цзиньцзе. В зале они увиделись с Матушкой Ли. У Бан поклонился.
Матушка Ли с улыбкой на лице сказала: — Зять, какой у тебя вид! Стать господином — это совсем другое дело.
— Где уж там, где уж там. Старая госпожа шутит. Я всего лишь служу, разве достоин называться господином?
Матушка Ли надула губы: — Сколько людей хотят такую службу и не могут получить! Цзиньцзе — барышня, так что зять, конечно, господин.
Только тогда У Бан внимательно посмотрел на Цзиньцзе. Она была одета в маленькую зеленую кофточку, гранатовую юбку, на шее серебряный обруч. Она выглядела радостной и благополучной. У Бан взял ребенка на руки и спросил: — Ты скучала по папе?
Цзиньцзе покачала головой.
У Бан невольно заплакал. Ян Ю под предлогом сказала: — Зять приехал, я велю на кухне приготовить несколько блюд.
Сказав это, она подмигнула Матушке Ли и Ли Цзиню.
Матушка Ли поняла намек и сказала: — Я пойду с Цзинем. Ты сиди и разговаривай с зятем, — и потащила Ли Цзиня за собой.
Ян Ю подала платок: — Зять, ребенок еще маленький и не понимает.
У Бан поднял лицо, сдерживая слезы: — Я просто вспомнил ее мать.
Ян Ю, вспомнив сестру, тоже почувствовала боль в сердце.
Первым заговорил У Бан: — Сейчас как раз Праздник середины осени. Я эти несколько дней дома. Чжи Нянь тоже скучает по сестре и готовится забрать Цзиньцзе пожить у нас несколько дней.
Осенью мне нужно ехать в Уси по делам, и я обычно не могу присматривать за детьми.
— Это очень хорошо. Ты же мужчина, служба важнее.
У меня здесь есть служанка, я велю ей собрать вещи Цзиньцзе. Поешь, а потом уезжай.
Ли Цзинь пригласил У Бана сесть в кабинете. Двое сыновей тоже пришли повидаться с дядей.
Ли Цзинь снова заговорил об учености, а У Бан рассказывал о делах в чиновничестве.
В полдень Ян Ю велела заказать еду из ресторана: медуза, колбаса, утиные желудки, утиные лапки, сушеная лапша, вегетарианская курица, грибы муэр и сянцзюнь, лилейник. Было османтусовое вино с шаобэнами на утином жире.
У Бан, тронутый их гостеприимством, хорошо выпил со всеми и при прощании еще раз сердечно поблагодарил.
Цзиньцзе, подумав о возвращении домой и встрече с сестрой, тоже очень обрадовалась. Она помахала Ян Ю: — Тетя, не забудь приехать за мной.
Ян Ю кивнула. Она радостно села в повозку с У Баном и уехала.
Домашние, давно не видевшие ее, обрадовались, увидев ее. Чжи Нянь особенно радовалась, расспрашивала о еде и одежде, а затем достала туфли, которые сшила дома, чтобы сестра переобулась.
Мать У, увидев это, сказала: — Цзиньцзе тоже выросла, пора и ей бинтовать ноги. Если еще вырастут, будет трудно утянуть.
Чжи Нянь вот поздно начали бинтовать.
У Бан не особо беспокоился о бинтовании ног: — Ребенок еще маленький, пусть ноги будут большими или маленькими, как получится. Мы же не стремимся к тому, чтобы дочь сделала карьеру.
Мать У больше ничего не сказала.
Вечером тоже накрыли большой стол с едой и вином, и вся семья вместе поужинала.
Вечером Цзиньцзе легла спать с Чжи Нянь. Чжи Нянь держала Цзиньцзе за руку и подробно расспрашивала ее о многом.
Тем временем на Праздник середины осени Сестра Ли Цзиня снова вернулась в родительский дом. Юньгэ искал Цзиньцзе везде, но не нашел. Чуньюань в комнате спросила: — Ты ищешь барышню?
Он кивнул.
Чуньюань сказала: — Барышня уехала домой.
Юньгэ тут же поник, безжизненно спустился вниз.
Ли Цзинь искал его внизу: — Юньгэ, иди сюда, иди сюда, пойдем с дядей писать иероглифы, — ведя его в кабинет, он сказал: — Когда пойдешь в школу, тебя не будут звать Юньгэ, будут звать Шэнь Чэн. Ты должен хорошо тренировать эти два иероглифа.
Шэнь Чэн без особого желания пошел с дядей в кабинет и действительно весь день тренировался писать иероглифы. Вечером, когда его снова оставили ночевать, он ни за что не соглашался.
Прошло полмесяца, наступила глубокая осень. У Бан отвез Цзиньцзе обратно к Ян Ю, приготовив для нее зимнюю одежду и сшив два новых зимних одеяла.
Ян Ю оставила его пообедать, но он сказал, что начальник ждет его в ямэне. Перед уходом он дал Чуньюань конверт с деньгами в награду.
Сыву Министерства ритуалов звали Ван Шуцзинь, он был из Жэньчэна, провинция Шаньдун, и получил титул цзюйжэня.
Его отец, Ван Цзинчжун, в прежние годы был тиду, командовал войсками в Лучуане, а теперь вышел в отставку и жил дома.
Он вышел на службу только после того, как отец ушел в отставку. У него был спокойный характер, он был добрым и лучше человека не найти. Он проработал с У Баном полгода и уже стал его близким другом.
В тот день рано утром они зафрахтовали лодку на пристани и вместе отправились в Уси по делам.
До отправления лодки оставалось немного времени. У Бан велел молодому слуге сходить в гостиницу и купить несколько цзяо вина, несколько цзиней мяса свиной головы, две пачки арахиса и двадцать булочек, чтобы угостить всех.
Он сам и Ван Шуцзинь поставили отдельный стол и сидели в задней части лодки, пили вино и разговаривали.
У Бану в этом году тридцать лет, Ван Шуцзиню — тридцать четыре.
У Бан потерял жену в прошлом году, Ван Шуцзинь — в позапрошлом. У обоих была только одна наложница.
У Бана было две дочери и один сын, у Ван Шуцзиня — один сын и две дочери. Они действительно были родственными душами с похожей судьбой.
Они пили вино и разговаривали. Незаметно стемнело. Остаток луны висел в небе, полно звезд. Лодочник вошел, зажег печь и сварил котелок рыбного супа.
Дуновение речного ветра, шум воды. Ван Шуцзинь вздохнул: — Нам обоим по тридцать лет, а достижения в карьере незначительны, суетимся без толку.
Одинокие, ради каких-то служебных дел, не можем служить родителям, не можем воспитывать детей.
Сегодня ночью, будучи гостями на берегу реки, только сейчас чувствуешь, что жизнь подобна сну.
У Бан выпил вино одним глотком: — Только бы дети женились и вышли замуж, тогда я вернусь домой, буду читать книги и пахать поле, служить родителям.
Они оба горько усмехнулись. Издалека донеслось несколько птичьих криков.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|