Малое дитя любит учиться

Когда Цзиньцзе проснулась, Юньгэ уже ушел. Она сразу же потеряла всякий интерес, почувствовав себя очень одинокой. Чуньюань развлекала ее некоторое время и помогла доесть завтрак.

Ян Ю вернулась из магазина. Цзиньцзе подошла, прося тетю обнять ее. Ян Ю поняла, что это из-за отсутствия маленького друга; дети всегда любят собираться вместе.

Она взяла Цзиньцзе на руки и села в передней части магазина, глядя через занавеску на улицу. Вскоре мимо прошел разносчик с товарами.

Ян Ю велела Цинь Чэну остановить его. Матушка Ли пошла внутрь и позвала Матушку Цинь и Чуньюань. Ян Ю разрешила всем выбирать самим.

Это был разносчик с разными товарами. Матушка Ли взяла метелку из куриных перьев, Матушка Цинь выбрала ковш для вина, Чуньюань выбрала веер. Цзиньцзе только трогала и разглядывала, просто ради новизны.

Чуть позже появился еще один разносчик, его тоже остановили. Это был разносчик с едой.

Махуа, саньцзы, хрустящие лепешки, таосу, юньпянь гао, конфеты с кедровыми орешками, таопянь... Ян Ю велела Матушке Цинь принести корзину и набрать всего, что любила семья.

К середине дня Цзиньцзе уже не думала о Юньгэ, по-прежнему ела и играла дома.

Тем временем Ли Цзинь ближе к полудню отвез Юньгэ домой. Шэнь Юань ушел работать на ферму. Сестра Ли Цзиня сидела под задним навесом, занимаясь рукоделием. Увидев, что брат вернулся с сыном, она радостно вышла навстреть.

Юньгэ, увидев мать, тоже подбежал. Сестра Ли Цзиня подняла его на руки и с улыбкой сказала: — Поправился, поправился, и посветлел.

Все сели в главном зале. Ли Цзинь велел вознице занести вещи, а затем попросил его посидеть снаружи во дворе.

Сестра Ли Цзиня заварила чашку чая, принесла таз с водой. Ли Цзинь умылся, попил чаю и спросил: — Куда ушел зять?

Сестра Ли Цзиня, посадив сына на колени, ответила: — Ушел на ферму, не вернется до вечера.

Ли Цзинь сказал: — Этот ребенок прожил у меня месяц, я научил его нескольким иероглифам.

Очень умный ребенок, все схватывает на лету. Зять сам не хочет идти по большой дороге, неужели и этого ребенка забросит?

Сестра Ли Цзиня сказала: — Брат, у каждого свои стремления. Что касается ребенка, каким бы путем он ни пошел, ему следует знать несколько иероглифов. Я сама дома читала несколько книг.

Дело не в том, что я забрасываю ребенка, просто ему всего шесть лет, и он еще не думал об учебе.

— Так и лучше всего. Раз уж он уже начал учиться, нельзя больше откладывать. Я поищу зятя, чтобы поговорить с ним. Ребенку пора идти в школу, — сказав это, он встал, собираясь уходить.

Сестра Ли Цзиня остановила его: — Брат редко приезжает, а сейчас как раз время обеда. Как можно не пообедать? Подожди немного, поговорить с ним после обеда не поздно.

Ли Цзиню пришлось сесть. Сестра Ли Цзиня велела ему присмотреть за Юньгэ, а сама пошла на кухню.

Ли Цзинь посидел немного, затем взял Юньгэ за руку и осмотрелся. Он увидел, что в северо-восточном углу заднего двора есть кабинет, вполне аккуратный, с книжными полками и письменным столом. У окна стояли два горшка с хосяном.

Ли Цзинь сел в комнате и невольно почувствовал умиротворение. Внезапно он понял равнодушие Шэнь Юаня к мирской суете.

Он положил прописи, купленные для Юньгэ, на стол и еще несколько раз наказал Юньгэ учиться.

Снаружи Сестра Ли Цзиня позвала их мыть руки и обедать.

На столе стояли: тарелка с огурцами, тарелка с арахисом, миска с омлетом с зеленым луком, миска с тушеными баклажанами и стручковой фасолью, тарелка с соленым мясом на пару, большая миска супа из люффы с фунпи.

Ли Цзинь разложил по тарелкам немного еды и наполнил большую миску рисом с машем, чтобы сначала отнести вознице.

Сестра Ли Цзиня обедала вместе с братом. Ли Цзинь помог убрать посуду и еще раз наказал сестре поменьше работать и не перетруждаться.

Сестра Ли Цзиня кивнула, обняла ребенка и проводила брата за ворота двора.

Летом дел было немного. На поле вокруг фермы сушилось старое зерно. Шэнь Юань и несколько батраков сидели в травяной беседке и болтали. Издалека увидев повозку, они гадали, кто это, и только когда она подъехала ближе, узнали брата. Они поспешно вышли навстречу к полю, поклонились и сказали: — Брат, как ты приехал? Прошу, проходи, присаживайся.

Батраки тоже пододвинули длинную скамью, вытерли ее, налили чашку воды с хосяном и подали Ли Цзиню: — Господин, угощайтесь.

Ли Цзинь ответил поклоном: — Земляки, не беспокойтесь.

Шэнь Юань взял веер из рогоза и, обмахивая его, сказал: — Брат, если бы ты приехал сам, надо было сказать раньше. Я бы сегодня не поехал на ферму, а ждал бы тебя дома, приготовил бы еду и вино, чтобы хорошо встретить.

Ли Цзинь махнул рукой: — Я приехал не есть. На этот раз я приехал только из-за Юньгэ.

— Юньгэ натворил дел у тебя дома?

— Нет, нет. Он прожил у меня больше месяца, я каждый день учил его читать. Он уже полностью выучил «Тысячесловие».

Такой способный ученик, тебе следовало давно отправить его в школу.

Шэнь Юань рассмеялся: — Брат, ты беспокоишься об этом, я и сам знаю.

Хотя я сам не стремлюсь к успеху, разве я могу мешать ребенку стремиться? Изначально я думал, что ребенок еще мал и не стоит торопиться, но теперь вижу, что пора начинать учиться. Брат, не волнуйся.

— Так гораздо лучше, — сказав это, он собрался встать. Шэнь Юань остановил его: — Брат, раз уж приехал, поешь и переночуй, а потом возвращайся.

Ли Цзинь покачал головой: — У тебя дома много дел, а сестра в такую жару будет готовить для меня? Мне ее жалко. Я лучше пораньше вернусь, увидимся на праздники.

Сказав это, он ушел. Шэнь Юань проводил его до перекрестка.

Лето прошло, наступила золотая осень. У Бан лично приехал с визитом на праздник.

Он привез двух уток, два куска мяса, две коробки лунных пряников, два кувшина вина Цзиньхуа, корзину крабов и корзину прудовых улиток.

Ли Цзинь первым вышел встречать. Ян Ю вышла с Цзиньцзе. В зале они увиделись с Матушкой Ли. У Бан поклонился.

Матушка Ли с улыбкой на лице сказала: — Зять, какой у тебя вид! Стать господином — это совсем другое дело.

— Где уж там, где уж там. Старая госпожа шутит. Я всего лишь служу, разве достоин называться господином?

Матушка Ли надула губы: — Сколько людей хотят такую службу и не могут получить! Цзиньцзе — барышня, так что зять, конечно, господин.

Только тогда У Бан внимательно посмотрел на Цзиньцзе. Она была одета в маленькую зеленую кофточку, гранатовую юбку, на шее серебряный обруч. Она выглядела радостной и благополучной. У Бан взял ребенка на руки и спросил: — Ты скучала по папе?

Цзиньцзе покачала головой.

У Бан невольно заплакал. Ян Ю под предлогом сказала: — Зять приехал, я велю на кухне приготовить несколько блюд.

Сказав это, она подмигнула Матушке Ли и Ли Цзиню.

Матушка Ли поняла намек и сказала: — Я пойду с Цзинем. Ты сиди и разговаривай с зятем, — и потащила Ли Цзиня за собой.

Ян Ю подала платок: — Зять, ребенок еще маленький и не понимает.

У Бан поднял лицо, сдерживая слезы: — Я просто вспомнил ее мать.

Ян Ю, вспомнив сестру, тоже почувствовала боль в сердце.

Первым заговорил У Бан: — Сейчас как раз Праздник середины осени. Я эти несколько дней дома. Чжи Нянь тоже скучает по сестре и готовится забрать Цзиньцзе пожить у нас несколько дней.

Осенью мне нужно ехать в Уси по делам, и я обычно не могу присматривать за детьми.

— Это очень хорошо. Ты же мужчина, служба важнее.

У меня здесь есть служанка, я велю ей собрать вещи Цзиньцзе. Поешь, а потом уезжай.

Ли Цзинь пригласил У Бана сесть в кабинете. Двое сыновей тоже пришли повидаться с дядей.

Ли Цзинь снова заговорил об учености, а У Бан рассказывал о делах в чиновничестве.

В полдень Ян Ю велела заказать еду из ресторана: медуза, колбаса, утиные желудки, утиные лапки, сушеная лапша, вегетарианская курица, грибы муэр и сянцзюнь, лилейник. Было османтусовое вино с шаобэнами на утином жире.

У Бан, тронутый их гостеприимством, хорошо выпил со всеми и при прощании еще раз сердечно поблагодарил.

Цзиньцзе, подумав о возвращении домой и встрече с сестрой, тоже очень обрадовалась. Она помахала Ян Ю: — Тетя, не забудь приехать за мной.

Ян Ю кивнула. Она радостно села в повозку с У Баном и уехала.

Домашние, давно не видевшие ее, обрадовались, увидев ее. Чжи Нянь особенно радовалась, расспрашивала о еде и одежде, а затем достала туфли, которые сшила дома, чтобы сестра переобулась.

Мать У, увидев это, сказала: — Цзиньцзе тоже выросла, пора и ей бинтовать ноги. Если еще вырастут, будет трудно утянуть.

Чжи Нянь вот поздно начали бинтовать.

У Бан не особо беспокоился о бинтовании ног: — Ребенок еще маленький, пусть ноги будут большими или маленькими, как получится. Мы же не стремимся к тому, чтобы дочь сделала карьеру.

Мать У больше ничего не сказала.

Вечером тоже накрыли большой стол с едой и вином, и вся семья вместе поужинала.

Вечером Цзиньцзе легла спать с Чжи Нянь. Чжи Нянь держала Цзиньцзе за руку и подробно расспрашивала ее о многом.

Тем временем на Праздник середины осени Сестра Ли Цзиня снова вернулась в родительский дом. Юньгэ искал Цзиньцзе везде, но не нашел. Чуньюань в комнате спросила: — Ты ищешь барышню?

Он кивнул.

Чуньюань сказала: — Барышня уехала домой.

Юньгэ тут же поник, безжизненно спустился вниз.

Ли Цзинь искал его внизу: — Юньгэ, иди сюда, иди сюда, пойдем с дядей писать иероглифы, — ведя его в кабинет, он сказал: — Когда пойдешь в школу, тебя не будут звать Юньгэ, будут звать Шэнь Чэн. Ты должен хорошо тренировать эти два иероглифа.

Шэнь Чэн без особого желания пошел с дядей в кабинет и действительно весь день тренировался писать иероглифы. Вечером, когда его снова оставили ночевать, он ни за что не соглашался.

Прошло полмесяца, наступила глубокая осень. У Бан отвез Цзиньцзе обратно к Ян Ю, приготовив для нее зимнюю одежду и сшив два новых зимних одеяла.

Ян Ю оставила его пообедать, но он сказал, что начальник ждет его в ямэне. Перед уходом он дал Чуньюань конверт с деньгами в награду.

Сыву Министерства ритуалов звали Ван Шуцзинь, он был из Жэньчэна, провинция Шаньдун, и получил титул цзюйжэня.

Его отец, Ван Цзинчжун, в прежние годы был тиду, командовал войсками в Лучуане, а теперь вышел в отставку и жил дома.

Он вышел на службу только после того, как отец ушел в отставку. У него был спокойный характер, он был добрым и лучше человека не найти. Он проработал с У Баном полгода и уже стал его близким другом.

В тот день рано утром они зафрахтовали лодку на пристани и вместе отправились в Уси по делам.

До отправления лодки оставалось немного времени. У Бан велел молодому слуге сходить в гостиницу и купить несколько цзяо вина, несколько цзиней мяса свиной головы, две пачки арахиса и двадцать булочек, чтобы угостить всех.

Он сам и Ван Шуцзинь поставили отдельный стол и сидели в задней части лодки, пили вино и разговаривали.

У Бану в этом году тридцать лет, Ван Шуцзиню — тридцать четыре.

У Бан потерял жену в прошлом году, Ван Шуцзинь — в позапрошлом. У обоих была только одна наложница.

У Бана было две дочери и один сын, у Ван Шуцзиня — один сын и две дочери. Они действительно были родственными душами с похожей судьбой.

Они пили вино и разговаривали. Незаметно стемнело. Остаток луны висел в небе, полно звезд. Лодочник вошел, зажег печь и сварил котелок рыбного супа.

Дуновение речного ветра, шум воды. Ван Шуцзинь вздохнул: — Нам обоим по тридцать лет, а достижения в карьере незначительны, суетимся без толку.

Одинокие, ради каких-то служебных дел, не можем служить родителям, не можем воспитывать детей.

Сегодня ночью, будучи гостями на берегу реки, только сейчас чувствуешь, что жизнь подобна сну.

У Бан выпил вино одним глотком: — Только бы дети женились и вышли замуж, тогда я вернусь домой, буду читать книги и пахать поле, служить родителям.

Они оба горько усмехнулись. Издалека донеслось несколько птичьих криков.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Малое дитя любит учиться

Настройки


Сообщение