Глава 2. Торговец людьми

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Больше не смей говорить, что видел Цзиньху и остальных. Понятно?

Вернувшись домой, Лю Цяое тут же предупредила Чжан Цзяохуа.

Чжан Цзяохуа посмотрел на пятерых друзей, которые молча следовали за ним. Он не понимал, почему мама заставляет его лгать. Ведь воспитательница в детском саду говорила, что хорошие дети не врут.

Столкнувшись с выбором, кого слушать — маму или воспитательницу, — большинство детей выберут последнее. Ведь воспитательница объявляет правильные ответы. Поэтому Чжан Цзяохуа промолчал.

— Ты меня слышал? — Лю Цяое прекрасно понимала, что творится в голове у сына.

— Ага, — неохотно ответил Чжан Цзяохуа.

Несмотря на недавнюю трагедию, жизнь в Мэйцзыао продолжалась. Несколько дней в деревне стояла тишина, не было слышно ни смеха, ни детских голосов.

Но жизнь брала свое, и полевые работы нельзя было забрасывать. Единственным напоминанием о пяти детях стали свежие могильные холмики на пустыре. Детей, умерших так рано, как Цзиньху и его друзья, не хоронили на родовом кладбище, им даже не ставили надгробий. Память о них, вероятно, исчезнет так же, как и их могилы, постепенно зарастая сорняками.

После случившегося родители долго не выпускали Чжан Цзяохуа из дома.

Мальчик целыми днями сидел на пороге, глядя на плывущие по небу облака. Рядом с ним сидели его пятеро друзей.

— Цзиньху, почему ты со мной не разговариваешь? Мне так скучно одному дома, — обратился Чжан Цзяохуа к сидящему рядом Цзиньху.

Если бы кто-то увидел это, он бы решил, что Чжан Цзяохуа разговаривает с пустотой.

Цзиньху, Фугуй, Сяошуань, Гоува и Маньцан были голыми, как будто только что вышли из пруда. Для деревенских детей это было обычным делом, и Чжан Цзяохуа не видел в этом ничего странного. Мама говорила ему, что Цзиньху и остальные умерли, а мертвые превращаются в призраков. Значит, он видит призраков. Чжан Цзяохуа с детства боялся призраков, но, глядя на друзей, он чувствовал, что они все еще живы.

Чжан Юпин с тяжелой ношей бобов на плечах вошел во двор и поставил ее на цементную площадку. Вытерев пот полотенцем, обмотанным вокруг коромысла, он снял шляпу и направился в дом, чтобы попить воды.

— Сынок, с кем ты только что разговаривал? — еще входя во двор, Чжан Юпин услышал, как его сын с кем-то говорит, и у него появилось нехорошее предчувствие.

— С Цзиньху. Фугуй и остальные тоже здесь, — Чжан Цзяохуа указал на порог.

Цзиньху и его друзья не сводили с него глаз.

Чжан Юпина обдало холодом. Он понял, что сына одолела нечисть. Он был очень встревожен, но ничего не мог поделать.

Вечером пришли дедушка с бабушкой, а также дядя с тетей. Дедушка с бабушкой жили в старом доме вместе со старшим братом Чжан Юпина. Семья Чжан Цзяохуа переехала в новый дом два года назад.

— Похоже, Цзяохуа связался с этими пятью маленькими призраками. Он каждый день с ними разговаривает, — Чжан Юпин говорил с тревогой, нервно затягиваясь сигаретой.

— Юпин, может, позвать Ма Даочжана? — предложил дедушка Чжан Цзяохуа. Ма Даочжаном звали Ма Улана, даосского священника школы Мэйшань. Он любил носить даосское одеяние, за что и получил свое прозвище. К нему обращались, когда нужно было выбрать место для могилы или для строительства дома. Иногда суеверные люди обращались к нему и по другим вопросам. Он также подрабатывал лекарем, к нему шли с болезнями, которые не могли вылечить деревенские знахари.

— Папа, не стоит. Если мы позовем Ма Даочжана, вся деревня узнает. Тогда моего сына будут считать чудиком, — Чжан Юпин был очень обеспокоен.

Лю Цяое тоже была против: — Именно! Мой сын их видит, но они ему не вредят. Все и так нормально.

Дедушка Чжан Цзяохуа рассердился, что его авторитет не признают: — Это ваш сын, решайте сами. Но потом не жалуйтесь, если что-то случится.

Чжан Юпин с женой долго думали и решили не звать Ма Улана.

Однако шила в мешке не утаишь. Несмотря на все старания семьи Чжан Юпина скрыть происходящее, слухи о том, что Чжан Цзяохуа связался с призраками, все равно распространились по деревне. Родители запретили своим детям играть с Чжан Цзяохуа. А Ма Улан пришел сам.

Вскоре после дня рождения Чжан Цзяохуа Ма Улан появился у них дома, опираясь на посох, обмотанный разноцветными лентами. Посох напоминал палку, на которую насаживают танхулу.

Чжан Цзяохуа сидел на маленькой скамеечке под навесом и с интересом наблюдал, как муравьи снуют туда-сюда через маленькую дырочку в крыльце.

Цзиньху, Фугуй, Сяошуань, Гоува и Маньцан столпились вокруг него, тоже наблюдая за муравьями.

Ма Улан с силой воткнул посох в земляной пол крыльца. Разноцветные ленты заколыхались. К посоху были привязаны колокольчики, которые зазвенели от удара.

Чжан Цзяохуа вздрогнул, решив, что пришел торговец людьми. Цзиньху и остальные спрятались за его спиной.

— Вы кого-то ищете? Моих родителей нет дома, — преодолевая страх, спросил Чжан Цзяохуа.

— Я ищу тебя. И то, что твоих родителей нет дома, — это даже хорошо, — Ма Улан снова с силой воткнул посох в землю.

Чжан Цзяохуа задрожал от страха. — Меня не продашь! Я знаю имена своих родителей и где мы живем. Если ты меня продашь, я убегу обратно!

— Ничего страшного. Я тебя не продам, будешь мне милостыню просить. А если вздумаешь убежать, я тебе ноги переломаю. А если закричишь, накормлю тебя немотой, станешь немым, — Ма Улан ухмыльнулся, нарочно пугая мальчика.

Разве ребенок выдержит такое? Чжан Цзяохуа расплакался. Цзиньху и остальные тоже заревели.

— Не реветь! — Ма Улан снова стукнул посохом о землю. Колокольчики зазвенели.

Чжан Цзяохуа продолжал плакать, но уже беззвучно.

— Мои родители скоро вернутся, и тебе не поздоровится, торговец людьми! — вытирая слезы, выпалил Чжан Цзяохуа.

— Когда я шел сюда, я видел твоих родителей в поле. Они пропалывают сорняки и удобряют землю. Так что скоро они не вернутся. А в деревне все знают, что тебя одолела нечисть, никто к вам не сунется, — Ма Улан окончательно разбил надежды Чжан Цзяохуа.

Чжан Цзяохуа хотел заплакать, но боялся разозлить незнакомца.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Торговец людьми

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение