Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Сюй Цзяоэр прикидывала в уме, что, когда цыплята подрастут, она поймает пару и отдаст их Ши Сюаню в благодарность за подаренного А Фу. В её глазах светилась неприкрытая улыбка.
Когда цыплята вырастут, она продаст петухов, а кур оставит для яиц. Тогда у неё будет бесчисленное количество яиц, и она сможет копить деньги на покупки.
Сюй Цзяоэр, покормив кур, приготовилась идти на охоту в горы. Ещё не выйдя из дома, она услышала, как кто-то зовёт её по имени у двери. Она нахмурилась. Этот голос был очень знаком, казалось, это была бесстыдная семейка её дяди.
Нахмурившись, она схватила лежащую рядом толстую палку и с холодной усмешкой спряталась.
И правда, вскоре люди снаружи, не дождавшись ответа, перелезли через стену и вошли. Взглянув, она не могла не усмехнуться: это был её кузен, а значит, снаружи у ворот стояла её кузина.
Кузен Сюй, покачивая головой, осматривал её жилище. Особенно когда он увидел курятник, его глаза тут же заблестели. Он уже пострадал от Да Хуа, поэтому не осмеливался связываться с ней и не смел хватать петуха, боясь, что его клюнут. Поэтому он нацелился на четырёх маленьких цыплят.
— Тьфу!
— Бесстыдник! Как он посмел пытаться что-то украсть, пока её нет дома! Неудивительно, что раньше она всегда чувствовала, что чего-то не хватает в доме, — это он походя утаскивал. Поскольку раньше в доме не было ничего ценного, если что-то и крали, она не замечала, просто чувствовала себя странно.
Теперь она поймала его с поличным. Посмотрим, куда он убежит.
Сюй Цзяоэр подняла палку и тайком приблизилась к кузену Сюй. Когда она подошла к нему сзади, она понизила голос и спросила: — Что ты делаешь?
— Я... А!
Кузен Сюй сильно испугался, чем всполошил Да Хуа и А Фу. Обе птицы тут же подбежали и начали клевать его.
Он не успел убежать, как получил удар палкой по спине. Ещё не успев разразиться ругательствами, он был клюнут Да Хуа и А Фу в ладони. От боли у него искры посыпались из глаз, и он инстинктивно хотел выбежать наружу.
Как только деревянная дверь открылась, кузина Сюй испугалась, увидев жалкий вид кузена Сюй. Ещё не успев вскрикнуть, на неё прямо с неба обрушилась бочка грязной воды. Отвратительный запах заставил её недоверчиво уставиться. — Сюй Цзяоэр!
— Вонючие бесстыдники! Что вы думаете, это за место? Как вы посмели здесь бесчинствовать!
Сюй Цзяоэр свирепо сказала: — Да Хуан, вперёд, кусай их. Да Хуан, получив приказ, тут же выскочил и, раскрыв пасть, собирался укусить. Они в панике бежали.
Самой смешной была кузина Сюй. Поскольку у неё были бинтованные ноги, она совсем не могла быстро бегать. Но она очень боялась. Она то бежала, то падала, и её жалкий вид вызывал смех.
Сюй Цзяоэр тоже рассмеялась с удовлетворением: — Сами напросились, так вам и надо. Да Хуан прогнал их до перекрёстка и вернулся. Он вилял хвостом перед Сюй Цзяоэр, с видом, будто ждал похвалы. Сюй Цзяоэр погладила его по голове: — Молодец.
Сюй Цзяоэр повернулась, чтобы идти домой, но неожиданно столкнулась с кем-то. Ей тут же стало неловко. — Господин Ши.
Ши Сюань посмотрел на неё, затем на её собаку, и наконец остановил взгляд на палке в её руке. Он тихо спросил: — Ты собираешься в горы?
— А? Угу, да.
Сюй Цзяоэр виновато кивнула. Ей казалось очень странным, что кто-то увидел её такой дикой, и на душе было очень странно.
Ши Сюань ничего не сказал. Он лишь улыбнулся: — Тогда иди скорее.
— Хорошо. Сюй Цзяоэр поспешно взяла свои инструменты, заперла дверь и вышла с Да Хуаном.
Ши Сюань, стоявший у двери, уже исчез. Она высунула язык. — Какой позор, опозорилась по полной программе.
Сюй Цзяоэр с Да Хуаном быстро поднялась в горы. Дойдя до горного ручья, она опустила голову и посмотрела на себя. Увидев свои растрёпанные волосы, она беспорядочно почесала голову.
Она совсем не похожа на девушку, скорее на сумасшедшего мальчишку. Эх, семейство её дяди время от времени приходит сюда, чтобы устроить скандал. Она действительно может сойти с ума.
Теперь она живёт в горах. Чего ещё они хотят?
Сюй Цзяоэр стиснула зубы. Она со злостью бросила камень в ручей, и вода шумно расплескалась. — Не думайте, что меня легко запугать. Если дело дойдёт до серьёзного, посмотрим, у кого жизнь крепче!
Сюй Цзяоэр внезапно встала и продолжила идти в горы.
Вдруг она увидела маленького кролика. Её глаза загорелись, и она жестом показала Да Хуану не двигаться.
Её рука потянулась назад, нащупав стрелу, наложенную на тетиву. Она прицелилась в кролика. Когда тетива была натянута до предела, она резко отпустила тетиву. Стрела стремительно вылетела и с глухим стуком попала в кролика. Кролик мгновенно упал.
Уголки губ Сюй Цзяоэр приподнялись. Да Хуан уже быстро выскочил, схватил кролика и вернулся.
Она положила кролика в бамбуковую корзину. Подняв голову, она увидела боярышник. Красные ягоды боярышника уже созрели. Даже сырые, они были кислыми, но боярышник всегда был кисло-сладким.
Из боярышника можно приготовить сироп: если сварить его с сахаром, вкус будет кисло-сладким и приятным. Также можно сделать мармелад из боярышника. Он стимулирует аппетит, и вкус у него тоже хороший. Особенно мармелад, который готовила мама, — его вкус действительно вызывал ностальгию.
Сюй Цзяоэр, подумав, тут же принялась за дело. Она велела Да Хуану присмотреть за добычей, а сама побежала собирать боярышник. Когда она собирала его с превеликим удовольствием, она услышала голос Ши Сюаня.
— Девушка Сюй.
Сюй Цзяоэр вздрогнула. Она спрыгнула с дерева и, нахмурившись, спросила: — Господин Ши, вы один зашли так глубоко в горы?
— Да.
Ши Сюань кивнул.
— Здесь небезопасно. Впредь не заходите сюда один. Эти глубокие горы небезопасны.
Сюй Цзяоэр доброжелательно напомнила ему.
Ши Сюань вздрогнул. Девушка Сюй осмеливается заходить сюда одна, так почему же он не может зайти один? Он не мог не рассмеяться: взрослого мужчину уговаривает девушка.
В его глазах играла улыбка. Его и без того красивое лицо стало ещё яснее, но это не могло скрыть насмешки в его глазах.
Сюй Цзяоэр вздохнула: — Господин Ши, я охотник. Я исходила эти горы вдоль и поперёк. Где безопасно, а где опасно, я знаю прекрасно. Тем более у меня есть оружие.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|