Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Сюй Цзяоэр поняла его смысл и подумала, что хотя слова Ли Даню очень разозлили ее, на самом деле она не принимала никаких благ от Ши Сюаня. Раз так, чистый сам себя очистит, зачем ей беспокоиться?
— Хорошо, без проблем. — Сюй Цзяоэр энергично кивнула. — Где курица?
— Дома, я сейчас принесу.
— Ладно. — Сюй Цзяоэр стала еще более довольна. Он все-таки знал меру и сначала спросил ее, прежде чем просить о помощи.
Сюй Цзяоэр сначала вернулась в дом, чтобы спрятать серебро, полученное от продажи фазана, а затем снова вышла. Она ловко начала греть воду.
У входа послышался голос Ши Сюаня, она, не оборачиваясь, крикнула: — Входи.
Ши Сюань вошел с деревянным тазом, увидев ее приготовления, сказал: — Благодарю, госпожа.
— Ничего, ничего. — Сюй Цзяоэр взяла у него деревянный таз. Увидев, что он уже выпустил кровь и ощипал курицу, она поняла, что Ши Сюань не так уж и беспомощен, как она думала. Она не могла не спросить с любопытством: — Господин Ши обычно сам готовит? — Ей было трудно представить, как он готовит.
Ши Сюань спокойно сказал: — Кое-что умею, но не очень хорошо. Особенно с птицей, я совсем не знаю, как ее разделывать.
— Неудивительно, что вы так худы, значит, вы питаетесь скромно. — Сюй Цзяоэр тихонько рассмеялась.
Ши Сюань приподнял бровь. Худой? — Я недавно перенес болезнь.
Сюй Цзяоэр кивнула: — Неудивительно. Тогда господину Ши действительно нужно поправить здоровье. — Разговаривая с ним, она положила курицу в горшок для тушения и добавила много приправ.
Ши Сюань смотрел, и у него глаза разбегались. — Разве лук и имбирь добавляют только при приготовлении рыбы?
— Лук и имбирь — это хорошие вещи. Лук придает вкус, а имбирь согревает. Древесные грибы тушат вместе, чтобы мясо не приедалось. Но деревенские жители не устают от мяса, если есть мясо, то слава Будде. — Сюй Цзяоэр мягко объяснила.
Ши Сюань кивнул: — Мясо, которое вы тушите, очень вкусное, мне оно совсем не приелось.
Этот комплимент поднял Сюй Цзяоэр настроение, и она со смехом сказала: — Раз уж вы приехали сюда, господин, то поступайте по обычаю места и попробуйте дикие овощи.
Ши Сюань не возражал и щедро поблагодарил: — В таком случае, благодарю за труд.
Сюй Цзяоэр пошла на задний двор, собрала свежих диких овощей, вымыла их, нарезала полосками, затем бланшировала в воде, тут же вынула, добавила соевый соус, уксус и кунжутное масло. — Господин любит острое?
Глаза Ши Сюаня загорелись: — Люблю, давно не ел.
— Отлично, недавно у меня был перец чили, я сделала чили-масло. Добавьте немного чили-масла, и вкус станет еще лучше. — Сюй Цзяоэр закончила говорить, и на свет появилось блюдо из диких овощей, выглядящее обычно, но пахнущее очень аппетитно.
Она вымыла деревянный таз, который принес Ши Сюань, и положила в него дикие овощи. — Господин, возвращайтесь и подождите, я принесу вам куриный суп, когда он будет готов.
— Нет, я подожду здесь. — Ши Сюань покачал головой. — Вы слишком устанете, если будете ходить туда-сюда.
Сюй Цзяоэр не стала отказываться: — Хорошо, тогда найдите себе место, где присесть, а я пока… — — Ой, будь ты проклята, посмотрите на мою дорогую племянницу, сама живет в роскоши, а о своей семье дяди и тети совсем не заботится! — Женщина в красной одежде стояла у входа, уперев руки в бока.
Сюй Цзяоэр резко повысила голос: — Я должна заботиться о дяде? Какое у меня право и возможность заботиться о вашей семье? У вас, четверых, есть руки и ноги, и вы вымогали у меня настоящее золото и серебро, так разве вы умрете с голоду? Что значит это ваше навязывание сейчас? Вы совсем бесстыжие, давайте пойдем к старосте и разберемся! — Сюй Цзяоэр знала, что староста, хоть и любит деньги, но и справедливость ценит, поэтому она не боялась.
— Кто… кто вымогал у тебя… твои деньги… — — Фу, совесть нечиста, если есть смелость, не заикайся. — Сюй Цзяоэр холодно прервала слова тетки.
— Сюй Цзяоэр, не будь наглой! — Кузина Сюй выскочила неизвестно откуда и свирепо сказала.
Сюй Цзяоэр безразлично улыбнулась и крикнула: — Да Хуан!
— Гав! — Да Хуан тут же выскочил и оскалил зубы на двух пришедших женщин, напугав их до дрожи, они отступали, пока, наконец, не бросились в панике бежать.
Три женщины — целая драма. Сюй Цзяоэр, одержав полную победу, обернулась и встретилась с невозмутимым взглядом Ши Сюаня. Ее лицо вспыхнуло, она слегка кашлянула: — Чувствуйте себя как дома. — Сказав это, она повернулась и вернулась на кухню.
Про себя она ворчала: что же эти две женщины хотели у нее дома? Наговорили кучу слов, чтобы показать свою силу, но без всякого смысла, просто невыносимо.
Когда Сюй Цзяоэр скрылась из виду, Ши Сюань тихонько рассмеялся: — Когда она ссорится, она действительно похожа на женщину.
Спустя долгое время куриный суп Ши Сюаня тоже был готов. Он все-таки отделил часть для Сюй Цзяоэр, а затем ушел, неся куриный суп и дикие овощи.
Сюй Цзяоэр вдруг поняла, что ее сосед очень тактичен.
С тех пор Ши Сюань стал частым гостем у двери Сюй Цзяоэр, часто прося ее приготовить для него что-нибудь. Сюй Цзяоэр помогала, если у нее было время, но если она уходила в горы, то ничего не могла поделать.
В этот день погода испортилась, пошел дождь, и Сюй Цзяоэр, охотившаяся в горах, дрожала от холода. Она не могла найти, где спрятаться, и ей пришлось стоять под большим деревом с Да Хуаном, жалко ожидая, пока дождь не ослабнет, чтобы вернуться.
Человек и собака шли обратно через лес, окутанный моросящим дождем. К счастью, Сюй Цзяоэр выросла в горах, иначе она бы заблудилась. Она шла и проверяла свои капканы. Конечно, ей не так повезло, было бы странно что-то поймать, но она увидела тень в капкане.
— Господин Ши, вы здесь играете?
— Госпожа Сюй, вы думаете, я здесь играю? — Ши Сюань поднял голову, глядя на нее сверху, и его улыбка стала более расслабленной.
— Можно сказать, что господину Ши очень повезло. — Она поймала Ши Сюаня, это было редкостью.
Сюй Цзяоэр стояла над ямой, глядя на грязного, но все еще бодрого Ши Сюаня. — Вы можете двигаться?
— Если бы я мог двигаться, меня бы здесь не было. — Ши Сюань сказал с улыбкой.
— О. — Она тихо ответила, и ее глаза также заметили его травму ноги.
Эта земляная яма была самым большим капканом из всех, что она вырыла, она могла вместить двух больших мужчин. И она боялась, что добыча, упав туда, выберется, поэтому она специально пошла в кузницу и попросила мастера выковать капкан.
Сейчас нога Ши Сюаня была зажата капканом, и выглядело это очень плохо.
Она вздохнула: — Это моя вина.
— Это капкан, вырытый госпожой Сюй. — Тон Ши Сюаня был очень уверенным, потому что в такую погоду выйти из дома и оказаться прямо рядом с этим капканом мог только зачинщик, больше никто.
— Господин Ши, простите. — Сюй Цзяоэр говорила, срывая с большого дерева рядом несколько лиан. Ладони саднило от грубых лиан, но ей было некогда обращать на это внимание. Как там травма ноги Ши Сюаня? Она боялась, что он серьезно ранен, и если у него останутся последствия, ей придется нести ответственность.
Сюй Цзяоэр ловко спустилась по лианам. Яма была неглубокой, просто после дождя земля стала скользкой. Без лиан, если бы она прыгнула, то могла бы только вместе с ним смотреть в небо, ничего не в силах сделать.
Сначала она осторожно осмотрела травму ноги Ши Сюаня и, обнаружив, что сухожилия и кости не повреждены, вздохнула с облегчением: — К счастью, не задело жизненно важные места.
— А иначе что? — спросил Ши Сюань.
— Тогда мне пришлось бы заботиться о вас всю жизнь. — Сюй Цзяоэр, не задумываясь, сказала правду.
Спустя некоторое время она заметила, что выражение лица Ши Сюаня стало странным, и объяснила: — Если вы станете хромым, мне придется вас содержать и даже найти вам жену.
Вот что она имела в виду. Ши Сюань рассмеялся: — Госпожа Сюй, все предначертано судьбой.
Сюй Цзяоэр вздрогнула. Эти слова ее отец тоже говорил перед смертью, просил ее не слишком горевать и хорошо жить, что Небеса, раз уж дали ей жить, то и дадут способ жить, и не стоит беспокоиться о будущих днях без поддержки.
Тогда она не понимала, будучи молодой, легко верила чужим словам. Когда дядя пришел за ней, она, закончив с похоронами отца, радостно ушла с дядей, не заметив его дурных намерений.
Сюй Цзяоэр скривила губы: — Вы правы, все предначертано судьбой. — Словно заметив промелькнувшую в ней меланхолию, Ши Сюань с любопытством хотел заговорить, но его тело вдруг поднялось в воздух. Он вскрикнул от удивления: — Госпожа Сюй, что вы делаете?
Сюй Цзяоэр была поражена. Ши Сюань выглядел худощавым, но крепким, но когда ей действительно пришлось нести его на спине, она поняла, что он очень высокий и тяжелый. Ее руки обхватили его длинные ноги, а кончики его ног все еще касались земли.
Она резко ахнула. Она была несказанно рада, что только что опустила лианы, иначе она бы действительно не смогла его поднять.
На лианах были заусенцы, многие из них вонзились в ладони, причиняя Сюй Цзяоэр острую боль, но ей было некогда обращать на это внимание. Ши Сюань, лежавший на ее спине, ясно чувствовал, как ей тяжело, но просить ее опустить его он считал слишком притворным, поэтому лучше было оставаться спокойным.
Сюй Цзяоэр, задыхаясь, подняла его наверх, но, подняв голову и увидев бамбуковый дом вдалеке, ее сердце кровью обливалось. Как ей донести его обратно? Если спуститься с горы за помощью и вернуться, будет слишком поздно.
Сюй Цзяоэр временно опустила его, присела, оторвала кусок ткани от своего рукава и быстро обмотала им его рану. — Потерпите немного, я отнесу вас к доктору.
— Госпожа Сюй, не нужно меня нести. У меня травмирована только одна нога, если можно, просто поддержите меня. — Его одежда промокла насквозь. Ши Сюань, который раньше считал ее похожей на мужчину, теперь заметил ее изящные женские изгибы. Если бы он позволил ей продолжать нести его, это было бы похоже на то, что он пристает к ней.
К тому же, он не мог смириться с тем, чтобы женщина несла его. Как ни крути, он взрослый мужчина, а она, пронеся его совсем немного, полностью истощит свои силы.
Сюй Цзяоэр посчитала его слова разумными, посмотрела на его ногу и кивнула: — Хорошо. — Она протянула руку, чтобы поддержать его, и они сделали несколько шагов, но шли слишком медленно. Тогда она снова сказала: — Положите руку мне на плечо, я буду вас полу-поддерживать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|