Немного погрустив, Персик тайком вытерла слезы, снова улыбнулась и вернулась во двор, чтобы сложить посуду.
Скоро Вэй Даху вернется с бамбуком, и они вместе отнесут все обратно дядям.
Саньхуа следовала за ней. Персик, видя ее осторожный вид, фыркнула от смеха и объяснила: — Яйца принес мой второй брат. Мне просто стало немного грустно, что я вчера даже не знала, что он приходил.
Саньхуа непонимающе кивнула. Она очень боялась, что сказала что-то не то.
Персик пошла искать что-то в комнате. В шкафу было пусто, только на столе лежало несколько диких фруктов. Она выбрала самые большие и дала Саньхуа, чтобы подсластить ей рот.
Вскоре Вэй Даху вернулся, неся две связки бамбука. За ним плелся поникший Чэнь Саньши.
Неизвестно, повезло ему или нет, но он встретил Вэй Даху, который спускался с горы с бамбуком, и тот сразу же поймал его и потащил вниз, ругая всю дорогу: — Ты, у которого во всем теле не наберется и пары лянов мяса, если пойдешь в горы, тебя даже волкам на один зубок не хватит! Ты думаешь, глубокие горы — это тот маленький холм за твоим домом?
— Там максимум две змеи сидят, и если тебя погонят, ты еще можешь убежать. Не веришь? Попробуй зайти в горы и встретить дикого кабана! Не то что убежать, я завтра пойду собирать твой труп и искать его придется в навозной куче, еще и молить небо, чтобы тебя не переварили до конца.
Чэнь Саньши был так отруган, что голова его чуть ли не касалась груди.
Вэй Даху махнул рукой, показывая Персику, что не нужно помогать, и одним движением руки бросил две связки бамбука на землю.
Размяв плечо, он поднял голову, посмотрел на Чэнь Саньши и, нахмурившись, свирепо сказал: — Еще раз посмеешь пойти в глубокие горы, я не скажу второму дяде, я сам тебе ногу сломаю!
Чэнь Саньши чуть не заплакал от его свирепости.
— Что случилось? Говори нормально, зачем ты на него кричишь! — Старик Вэй взглянул на Чэнь Саньши, который, опустив голову, тайком вытирал слезы, и поспешно отругал сына.
— Это не ведающее страха отродье полезло в глубокие горы с Ли Дачжуаном, и я встретил их на полпути. Ли Дачжуан сказал, что идет ловить фазанов, но разве для ловли фазанов нужно идти в эту гору?
— Я думаю, они оба хотели охотиться на дикого кабана. У Ли Дачжуана на поясе висел большой тесак, — сказав это, Вэй Даху не забыл злобно взглянуть на Чэнь Саньши, отчего тот весь задрожал.
Он не боялся двух двоюродных братьев со стороны старшего дяди, но боялся только этого двоюродного брата со стороны тети. Когда он хмурился, это было страшно, страшнее, чем тигр в глубоких горах.
Старик Вэй нахмурился. Ранее Саньхуа сказала, что ее брат Саньши и Ли Дачжуан пошли в горы охотиться. Он думал, что они просто пошли ловить фазанов или что-то в этом роде.
Что? Судя по словам Даху, они хотели охотиться на дикого кабана?
Что за смелость!
— А где парень из семьи Ли? — спросил он у Вэй Даху.
Вэй Даху молча хмурился. Чэнь Саньши, видя, что атмосфера накаляется, поспешно вмешался и ответил: — Брат Ли изначально не хотел спускаться с горы, но брат Даху сказал, что в тот день, когда он охотился на кабана, он встретил двух волков. Возможно, он испугался, и пошел за нами вниз по другой тропинке.
Старик Вэй кивнул и велел ему впредь не ходить в горы одному без разрешения. Если захочет ловить фазанов, пусть идет на тот маленький холм за деревней, там тоже есть фазаны.
Чэнь Саньши многократно кивнул. Он хотел сказать, что пошел в горы не один, но, глядя на выражение лица дяди, казалось, что тот совсем не считал брата Ли важным, и идти с ним в горы было все равно что идти одному.
Персик принесла две миски воды. Вэй Даху, естественно, взял одну и, двигая горлом вверх-вниз, выпил ее в два глотка.
Чэнь Саньши тоже взял миску и поспешно поблагодарил: — Спасибо, жена двоюродного брата.
Персик с улыбкой покачала головой: — Не за что, пей медленнее.
Куда уж Чэнь Саньши пить медленно? Он быстро выпил два глотка воды, увидел, что Вэй Даху начал переставлять столы, поспешно поставил миску в главной комнате и побежал помогать ему.
— Персик пойдет со мной, чтобы вернуть столы и посуду дядям, — сказал Вэй Даху.
Персик уже все убрала. Она сложила чистую посуду в деревянное ведро. Увидев, что Вэй Даху несет стол, она подошла к нему, неся ведро в обеих руках. Не успела она подойти, как он перехватил ведро.
— Я понесу, ты же несешь стол на плече, — Персик поспешно протянула руку, чтобы взять ведро. Вэй Даху, держа одной рукой перевернутую ножку стола на плече, а другой рукой ведро, пошутил: — Недооценивать силу своего мужа — себе дороже.
Персик, не знаю, что подумав, покраснела и злобно взглянула на него: — Что за глупости говоришь!
— Хм, — Вэй Даху поднял подбородок в сторону Саньхуа и велел ей: — Помоги своей жене двоюродного брата нести стулья. Если хорошо поработаешь, я завтра куплю тебе выпечку в городе.
Глаза Саньхуа загорелись, и она звонко ответила: — Я обязательно буду хорошо нести стулья!
— Я тоже буду хорошо нести стулья, я тоже хочу выпечку, — кисло-завистливо вставил Чэнь Саньши.
— Я специально выбрал тебе несколько бамбуковых палок, которые не больно бьют, не говори, что двоюродный брат тебя не любит, — Вэй Даху пнул его ногой по заду. — Столько паровых хлебцев съел, а все еще хочешь стулья носить, разве не стыдно?
— Быстро неси стол!
Дед в свое время разделил имущество справедливо, без скандалов, поэтому два дяди всегда были близки.
Старшему дяде достался родовой дом, а младший дядя построил новый дом недалеко от родового. Обе семьи жили рядом и очень тесно общались.
У крестьянских семей столов и стульев было ограниченное количество, лишних денег на покупку не было. У старшего дяди был всего один обеденный стол, который вчера взяли в долг. Сегодня на завтрак вся семья ютилась на кухне или ела, присев во дворе с мисками.
Вэй Даху привел Персика, чтобы вернуть столы и стулья, а также представить ей своих родственников.
Увидев Вэй Даху, пришедшего с новой женой, старший дядя и тетя очень обрадовались и поспешно пригласили их в дом.
Вэй Даху представил Персика всем по очереди. Она назвала старшего дядю и тетю, двух двоюродных братьев и их жен, а также познакомилась с детьми двух двоюродных братьев.
Старший дядя был немногословен, но тетя была очень радушна. Она даже принесла Персику миску сладкой воды и, держа ее за руку, прямо сказала: — Хорошая девочка, это счастье для нашего Даху, что он смог на тебе жениться. В будущем вы двое, молодая пара, должны хорошо жить вместе.
Персик с улыбкой кивнула в знак согласия, ее отношение было очень кротким.
Тетя все больше и больше любила ее, глядя на нее, и сказала: — Мать Даху рано ушла. Все эти годы в доме только он и его отец. Они живут грубо, а он, будучи большим парнем, ничего не понимает. Он не из тех, кто любит приходить в гости и сплетничать. В детстве еще ладно, но когда вырос, в последние годы не любит заходить к тете.
— Теперь, когда ты вышла за него замуж, приходи в гости к тете и поговори, когда будешь свободна, и занимайся рукоделием с женами своих двоюродных братьев. Только не перенимай его характер, не приходить два раза в год, будто не хочешь признавать нас родственниками!
(Нет комментариев)
|
|
|
|