Глава 3 (Часть 2)

Продавец подавился: — Гость, ни в коем случае не обманываю вас, наша выпечка с финиковой пастой действительно фирменная, и каждый день за ней действительно стоят в очереди. Возможно, сегодня у важных персон были какие-то дела, и они задержались.

Вэй Даху рассмеялся. Разве это не удача? Хорошие вещи сегодня остались для него. Значит, ему суждено жениться на этой девушке!

Он громко рассмеялся: — Хорошо, заверните мне три порции.

Глаза продавца загорелись, он поспешно ответил "Есть!" и с радостью собрался упаковывать. Но краем глаза он заметил одежду Вэй Даху, и ведро холодной воды тут же погасило его пылкое сердце. Поскольку гость, похоже, был не из тех, с кем легко ссориться, он мог только осторожно сказать: — Гость, одна порция этой выпечки с финиковой пастой стоит один лян серебра...

Вэй Даху вытащил из-за пазухи три ляна и бросил их на стол. Нахмурив густые брови, он выглядел свирепо: — Быстро заверни мне. Если выпечка раскрошится или испортится, я завтра же разнесу твой магазин.

"Даже если вы не будете угрожать, мне все равно страшно", — продавец был одновременно напуган и обрадован. Взяв серебро, он поспешно принялся упаковывать выпечку.

Вэй Даху огляделся, достал из кармана медные монеты и, указывая пальцем, сказал: — Вон тот сахар, заверните одну порцию.

— Есть! — громко ответил продавец.

Выйдя из кондитерской, Вэй Даху отправился в винную лавку и купил две бочки хорошего вина. Он потратил деньги широким жестом, и от серебра, полученного вчера за маленького дракона, осталось совсем немного.

Проведя все утро в делах, его желудок уже громко урчал. Вэй Даху, неся покупки, зашел в лапшичную и заказал три большие миски лапши. Едва наевшись на треть, он увидел, что солнце стало палить нещадно, и покинул город.

Свернув на короткую дорогу в горы, а затем по горной тропе углубившись в чащу, он исчез из виду в мгновение ока.

В полдень над деревней поднялся дымок от очагов.

Сейчас времена были относительно спокойными. Если бы вернуться на несколько десятилетий назад, когда весь двор был в хаосе и повсюду шли войны, а у простого народа не было мирной жизни, охотникам из гор было бы крайне трудно осесть внизу. Деревенские жители были очень замкнутыми.

Конечно, замкнутость была одной причиной, а другая заключалась в том, что охотники годами видели кровь. Кто осмелится бездумно принять охотника, не зная его характера? Это было все равно что напрашиваться на беду.

Многие, совершив убийство, убегали в глухие горы. Кто знает, не стоит ли перед тобой злодей, на совести которого несколько жизней?

Вот что значит "взобраться на гору легко, а спуститься трудно".

Конечно, были и исключения. Например, нынешний Старик Вэй и прежний Вэй Далан женились на девушках из деревни, и только после этого смогли превратиться из охотников в жителей Деревни Большая Река, получив хоть какое-то признание от деревенских.

Конечно, хотя деревенские и согласились на его поселение, он мог построить дом только в отдаленном месте. Тогдашний Вэй Далан тоже хотел тишины и покоя и выбрал подножие задней горы.

У подножия горы было тихо, но далековато от деревни.

Старик Вэй сидел во дворе, держа миску, и ел. Едва успел съесть пару ложек, как услышал шум со стороны задней горы.

Он поднялся и пошел в задний двор. Там он увидел своего сына, спускающегося с горы, как свирепый тигр. За спиной у него были привязаны два куска ткани, на шее висели две бочки вина, а в большой руке он осторожно держал тонкую веревку, бережно прикрывая несколько пакетов выпечки.

...Беспокойное отродье, тащит хорошую тонкую ткань по горам, совсем не боится, что ветки ее порвут!

— Отец, я вернулся, — Вэй Даху увидел, что отец держит миску, и пошел еще быстрее. Не став обходить через ворота двора, он просто перешагнул через изгородь, вошел во двор, положил вещи в главную комнату и поспешно согнулся, чтобы войти на кухню, взять миску и ложку и поесть. — Умер с голоду, той миски лапши в городе мне даже на два укуса не хватило, даже зубы не забила.

— У тебя было двадцать лянов при себе, и ты съел всего одну миску лапши? — Старик Вэй вошел в дом, внимательно осмотрел купленные им вещи и одобрительно кивнул. Справился.

— Все потратил, осталось всего несколько десятков медных монет, хватило только на три миски лапши, — Вэй Даху был так голоден, что у него кружилась голова. Вчера вечером он думал о женитьбе, так обрадовался, что ворочался с боку на бок и не мог уснуть. В конце концов, он просто воспользовался лунным светом, перебрался через горы в город. Дорога заняла два часа, и он уже давно был голоден до такой степени, что живот прилип к спине.

Осмотрев его покупки, Старик Вэй снова взял свою миску. Отец и сын присели каждый на свое место и, жуя, разговаривали: — Сегодня приходила твоя Тётушка Ван. Мать той девушки — понятливая женщина. Раз мать такая, значит, и дочь не сильно хуже.

— Я думаю, послезавтра будет хороший день. Я пойду и посватаюсь за тебя.

Вэй Даху многократно кивнул: — А когда свадьба?

— Еще не посватался, а уже торопишься жениться? О чем ты мечтаешь? Сейчас знаешь, как торопиться, а что ты делал несколько лет назад? Раньше тебе тоже сватали, почему ты тогда не проявлял интереса? — Старик Вэй рассердился и нахмурился. Их семья была бедной, но его сын был высоким и крепким, сразу видно — умелый работник на поле, кто не позавидует? Были семьи примерно такого же достатка, которые намекали на сватовство, но этот мерзавец их не замечал.

Он интересовался только змеиными норами в горах и целыми днями думал только о том, как выкапывать змей и продавать их.

— У моих ровесников в деревне уже дети бегают, а я что, не могу хотеть жениться? Ты что, не хочешь стать дедом? — парировал Вэй Даху. Что это были за сватовства раньше? Сразу требовали десять лянов серебра в качестве брачного дара, еще и жаловались, что его семья бедная, малоплодородные поля не дают урожая, и их дочь умрет с голоду, говорили, что его дом развалина, продувается ветром и протекает, жаловались, что его хромой отец не может работать на поле и является обузой, а их дочь — это фея, спустившаяся с небес, и земля под ее ногами должна быть вымощена золотыми кирпичами, чтобы соответствовать ей.

Тогда зачем они вообще приходили к нему свататься? У них что, с головой не в порядке?

Сын выпятил задницу, и отец сразу понял, о чем он думает. Старик Вэй оглядел его с ног до головы: — Пошел в деда, вырос высоким, сразу видно — умелый работник на поле, кто не позавидует?

— Даже если завидуют, я не буду работать на их поле, — сказал Вэй Даху.

Беспокойное отродье, так и норовит подколоть.

Когда-то ему долго расхваливали, какая хорошая та девушка, как много у нее братьев, которые могут помочь. Он выслушал и ответил: — Я за один прием пищи съедаю полведра риса. Если дома не хватит зерна, можно будет взять в долг у тёщи?

От злости те люди дважды плюнули на землю и ушли, не оглядываясь.

Полведра риса за один прием пищи? Ты что, на небо собрался?

Ты что, можешь обрабатывать десять му земли в день, или можешь работать как десять быков?

Еще и в долг брать зерно, ты что, видишь прекрасные весенние сны?

И ты с таким хочешь найти жену?

Иди грызи кору деревьев!

С тех пор ни одна сваха больше не приходила сватать в семью Вэй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение