Люди не знали, какая именно семья Чжоу, поэтому не стали вдаваться в подробности и поспешили, боясь опоздать на благоприятное время для церемонии.
Персик, накрытая красным платком, ничего не видела. Она лишь чувствовала, как повозка, запряженная быком, едет очень долго. Дорога была не слишком тряской, но в душе она все равно чувствовала тревогу и напряжение, сжимая пальцы, сердце билось очень быстро.
Пока в ушах не раздалось: — Приехали.
Затем широкая ладонь мужчины протянулась и крепко взяла ее за руку.
Персик инстинктивно попыталась отдернуть руку, но ее ладонь была крепко сжата, и она не могла пошевелиться ни на дюйм.
Он повел ее за руку с повозки, через жаровню, во двор... Под крики и шутки собравшихся односельчан, она переступила порог дома семьи Вэй.
В главной комнате Старик Вэй, с румяным лицом, сидел на почетном месте.
Вэй Даху и Персик, под громкие и радостные возгласы Тётушки Ван: «Благоприятное время настало!», совершили церемонию поклонов.
Первый поклон Небу и Земле: молодожены повернулись к небу и земле, преклонили колени и поклонились.
Второй поклон старшим: молодожены повернулись к Старику Вэй, сидящему на почетном месте, преклонили колени и поклонились.
Третий поклон друг другу: молодожены встали лицом к лицу, поклонились и совершили обряд.
Персик почувствовала, как платок на голове слегка качнулся. Она поспешно выпрямилась.
Со словами «Церемония завершена!», жители деревни, стоявшие внутри и снаружи и наблюдавшие за происходящим, дружно закричали «Браво!»
Под крики и шутки Персик, поддерживаемая, была проведена в брачную комнату.
Вэй Даху же был остановлен группой молодых мужчин из деревни. Они кричали и толкали его к столам с вином: — Куда это жених собрался?
— Даже не смотрит, который час, а уже хочет забраться в комнату и обнять жену!
— Люди! Держите жениха! Сегодня мы должны напоить его до бесчувствия!
Вэй Даху, удерживаемый группой мужчин, громко рассмеялся, взял со стола чашу с вином и смело запрокинул голову, выпив все до дна. Даже плохое вино доставляло ему удовольствие, когда оно текло по горлу: — Сегодня мой большой день! Ешьте и пейте вволю, друзья! Не уйдем, пока не опьянеем!
— Хорошо! Вот это по-нашему!
— Отличный пьющий! — Вокруг сразу же стало оживленно, раздавались крики одобрения и стук по столам и чашам.
Вэй Даху с несколькими двоюродными братьями обходил столы, произнося тосты. Лицо его раскраснелось от выпитого.
Нескольким мужчинам, которые его подначивали, это не нравилось, и они продолжали наливать ему вино, крича, что обязательно не дадут ему войти в брачную комнату сегодня вечером.
Чэнь Даши и его братья были так заняты, что их ноги едва касались земли. Им приходилось и помогать Вэй Даху отбиваться от вина, и при этом обслуживать старейшин деревни за столами.
На кухне тоже кипела работа. Горячие блюда подавались одно за другим. Хозяева нисколько не жадничали с целым диким кабаном, велев женщинам, умелым в готовке, приглашенным из деревни, готовить щедро.
Поскольку вчера новость о том, что Вэй Даху подстрелил дикого кабана, разнеслась по всей деревне, сегодня пришел почти весь народ из Деревни Большая Река.
Семья Вэй даже разобрала забор во дворе, чтобы поставить больше столов. Столы, стулья и посуда были принесены гостями. Помимо тех, кто хотел сохранить лицо, бедняки, которые редко видели мясо, пришли со всей семьей, чтобы поучаствовать в пиру.
Хотя люди про себя и ворчали по поводу того, что семьи приходят со всеми, никто не говорил об этом открыто.
В лучшем случае, втихаря говорили, что эти семьи не имеют приличия, и в будущем их никогда не пригласят, если что-то случится.
Маленькие дети, держа в руках мясные кости, грызли их. Их личики были грязными и жирными от еды, и они бегали по столам, щебеча.
Несколько деревенских собак ползали под столами, выискивая кости.
Старейшины деревни, самые уважаемые, сидели за одним столом, пили и болтали. Они обсуждали земельный налог этого года, подушный налог, новый налог на въезд в город, введенный уездным магистратом, и различные другие внезапно появившиеся непомерные налоги и сборы.
Теперь люди даже не осмеливались носить корзины, отправляясь в уездный город. Они действительно не знали, какие еще налоги могут придумать эти чиновники. К счастью, в этом году не было призыва на трудовую повинность, иначе жизнь была бы просто невыносимой.
Старейшины деревни вздыхали, говорили о будущих урожаях, погоде, молили Небо о милости и так далее...
Молодые мужчины же обсуждали поиск работы в городе во время межсезонья, разговаривая о зарплате и о том, как тяжело зарабатывать деньги, пока пили.
Некоторые говорили о своих женах, иногда отпуская пошлые шутки, вызывая всеобщий смех.
Женщины же ели мясо, присматривали за детьми и иногда собирались вместе, чтобы тихонько поговорить о хозяевах сегодняшнего дня.
Они говорили, что хотя семья Вэй и бедная, но очень щедрая. Целый дикий кабан был использован для угощения гостей на пиру, что действительно показывало, как они ценят новую жену.
Как только это было сказано, одна старуха тут же фыркнула: — Отец и сын из семьи Вэй не умеют жить и слишком заботятся о лице. Сегодня все выглядит оживленно, но кто знает, не придется ли им завтра затягивать пояса и голодать.
Одна разумная и понятливая женщина тут же выругалась: — Действительно, ничего хорошего не выходит из собачьего рта! Ты сейчас ешь их мясо, а уже говоришь о них плохо?
— Даже мясо не может заткнуть тебе рот! Просто перестань есть!
Эта старуха была толстокожей. Даже когда ее пристыдили, она ни на дюйм не сдвинулась с места. Она просто продолжала беспорядочно хватать еду из миски палочками, перемешивая все, так что всем за столом стало противно.
Персик ничего не знала о происходящем на пиру. Саньхуа уговорила ее снять платок, и ей тут же в руки сунули миску риса.
Полная большая миска свежего риса, высоко насыпанного мяса, с несколькими кусочками зелени, словно украшение сверху. Выглядело так, что слюнки текли.
Персик давно проголодалась. Сейчас она держала миску, но не двигалась, а смотрела на маленькую девочку перед собой с нежной улыбкой: — Спасибо тебе.
— Пожалуйста, — Саньхуа немного смутилась, украдкой взглянула на нее и тихо сказала, опустив маленькую головку: — Брат Даху велел мне с утра, чтобы я принесла тебе еды, как только вы закончите церемонию.
— Но на кухне было слишком много работы, я долго ждала, — объяснила она, почему так долго шла.
Услышав, что это было поручение Вэй Даху, Персик почувствовала какое-то неописуемое чувство. Его такая заботливость на мгновение сбила ее с толку.
Саньхуа же не знала, что чувствует Персик. Она просто украдкой внимательно разглядывала свою новую жену двоюродного брата, думая, какая же она белая.
Она придвинула стул и села у кровати, составляя ей компанию. Послушно сказала: — Жена двоюродного брата, ешь скорее. Брат Даху велел мне посидеть здесь и поговорить с тобой, чтобы тебе не было скучно.
— Хорошо, — сказала Персик, немного покраснев и чувствуя себя неловко под ее взглядом. Она была очень голодна, поэтому, не стесняясь, взяла миску и принялась есть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|