—
На лице Старика Вэй тоже появилась редкая улыбка. Он спросил о конкретных обстоятельствах девушки: какой у нее характер, легко ли с ней ладить, сколько человек в семье... В прошлый раз Тётушка Ван лишь упомянула о какой-то девушке, не вдаваясь в подробности. Кто бы мог подумать, что сегодня она вдруг придет и скажет, что та девушка тоже заинтересована?
Это было слишком гладко, и Старик Вэй, которого свахи избегали все эти годы, почувствовал себя немного неуютно. Он поспешно спросил: — А та семья знает о нашем положении?
Тётушка Ван недовольно сказала: — Разве можно сватать, что-то скрывая? Я не стану делать такую гадость, которая испортит жизнь девушке. Жениться — это породниться, а не враждовать.
— Я все, как есть, рассказала той семье о вашем положении. Они не пренебрегают вашей бедностью, потому что у них тоже есть свои трудности с браком. Все зависит от вашего отношения.
Старик Вэй спросил, какие у них трудности, и Тётушка Ван прямо ответила: — Мать той девушки выходила замуж трижды, что немного вредит ее репутации и затрудняет сватовство.
Она подробно рассказала о Чжао Суфэнь. Та девушка была ее дочерью от первого мужа. После смерти отца ребенка она с дочерью вышла замуж снова. Через несколько лет после второго брака второй муж тоже умер, и затем она с дочерью вышла замуж за нынешнего, третьего мужа.
— Однако, куда бы она ни шла, она всегда брала дочь с собой, — Тётушка Ван не удержалась и вздохнула.
Старик Вэй кивнул: — Не жестокая мать.
Тётушка Ван, наблюдая за выражением его лица, мысленно одобрительно кивнула, зная, что дело, скорее всего, устроится.
Так и оказалось. Старик Вэй сказал: — Нам не важна эта пустая репутация. Главное, чтобы девушка была хорошей.
— Ты говоришь то же, что и мать той девушки: главное, чтобы ребенок был хорошим. Видно, ах, вы оба — родители, которые по-настоящему любят своих детей и знаете, что самое важное, — Тётушка Ван была очень довольна. — Там, в их семье, я била себя в грудь и ручалась, и здесь, у вас, я тоже ручаюсь: нет девушки лучше, чем та! Девушка трудолюбивая, почтительная к родителям, знает приличия и правила, добросердечная. Брак между вашими семьями будет счастливым!
Женская сторона не возражала против бедности мужской стороны, а мужская сторона не возражала против репутации женской стороны. Обе семьи были заинтересованы, и этот брак можно было считать заключенным с первого слова.
Чтобы не утруждать другого, Старик Вэй вошел в дом, взял серебро и, когда Тётушка Ван уходила, насильно вложил его ей в руку, прося ее выступить в роли свахи.
В деревне, где живут простые люди, сватовство не такое церемонное, как у богатых семей в городе. В некоторых бедных семьях, выдавая дочь замуж, могли просто отдать ее за две мешка зерна, даже без свадебного пира и церемонии поклонения предкам.
Тётушка Ван думала, что Старик Вэй тоже так считает. В конце концов, сидя в этом дворе, продуваемом со всех сторон, семья Вэй была так бедна, что даже призрака не обманешь. Они совсем не выглядели так, будто могут устроить пир. Она даже беспокоилась, как ей придется уговаривать Чжао Суфэнь, но не ожидала, что Старик Вэй просто попросит ее передать слово и ждать, пока семья Вэй придет свататься.
Оказывается, будет даже церемония сватовства!
Невероятно, невероятно! Это значит, что будет настоящая церемония поклонения предкам и свадебный пир!
Ей нужно скорее пойти к семье Цянь и сообщить Чжао Суфэнь эту хорошую новость!
Тётушка Ван, спрятав медные монеты, радостно покинула дом Вэй, оставив Старика Вэй таким же радостным.
Вечером, когда последние лучи заходящего солнца касались земли, Вэй Даху спустился с горы. В Деревне Большая Река царила тишина, слышно было только кваканье лягушек.
Мужчина ростом в девять чи, похожий на небольшую гору, согнулся и вошел на кухню. Он нашел на печи миску с грубой кашей, оставленную отцом, взял деревянную миску и присел у очага, чтобы поесть.
Старик Вэй услышал шум, накинул одежду и вышел из комнаты. Увидев большую тень, присевшую под карнизом, он, хромая, пошел в главную комнату, зажег масляную лампу, осветив половину лица Вэй Даху.
— Видно, — Вэй Даху быстро и жадно ел кашу, очевидно, он не ел весь день и был очень голоден.
— А мне не видно, — перебил его Старик Вэй, притащил табурет во двор и сел, глядя на аппетит сына с беспокойством. Один его прием пищи был равен трем приемам других, вот уж может налопаться. — Сегодня без добычи?
Сказав это, он пошевелил носом, почуяв на сыне запах крови и знакомый рыбный запах.
Немного утолив голод, Вэй Даху замедлил темп еды, пошарил рукой на груди и вытащил двадцать лянов серебра, протягивая их отцу: — Поймал маленького дракона, живого. Продал его целиком семье Ци в городе, там еще и награда была.
Маленький дракон — сплошное сокровище. Богатые семьи в городе любят его больше всего, особенно те дряхлые старики. Говорят, съев его мясо, можно вернуть молодость и силу.
Вэй Даху считал, что у богатых семей слишком много заморочек. Еще и от злых духов защищает, ха! Наверное, слишком много нечистых дел натворили, раз гонятся за такой штукой.
Маленький дракон, которого можно продать почти за двадцать лянов...
Лицо Старика Вэй потемнело. Он снял соломенные сандалии и шлепнул его несколько раз по спине: — Я тебе разрешал лезть в змеиные норы?! Ты, беспокойное отродье, тебе что, жизнь не дорога?!
— Ничего не боишься! Надо было тебе поскорее найти кого-то, кто бы тебя контролировал, чтобы мне не пришлось однажды лезть в горы за твоим трупом!
Вэй Даху только ел, позволяя ему ругать и выплескивать гнев.
— Сегодня твоя Тётушка Ван приходила сватать тебя. Она уже упоминала об этой девушке в прошлый раз, и дело устроилось.
— Завтра пойдешь в город, купишь два куска хорошей ткани, два цзиня хорошего вина, пакет выпечки и сахара, и я пойду тебя сватать!
Вэй Даху, набивая рот кашей, невнятно ответил: — Угу.
Наконец-то есть девушка, которая хочет за него замуж. Настроение у него было довольно хорошее. Он не стал спрашивать ничего другого, забрал деньги, спрятал их за пазуху и в два счета проглотил кашу.
Завтра пораньше пойдет в город за покупками, чтобы отец поскорее пошел свататься!
Хе-хе, будет невестка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|