Глава 9 (Часть 2)

— Тётушка сначала говорила хорошо, а потом постепенно стала говорить с некоторой злостью, все было направлено на Вэй Даху.

Вэй Даху, слушая, почувствовал, как у него голова разболелась, и поспешно объяснил: — Тётушка, не сердитесь, я в будущем буду чаще приходить и надоедать вам.

Персик тоже многократно кивнула: — Вы в будущем, пожалуйста, не считайте меня надоедливой.

Тётушка взглянула на Вэй Даху, немного успокоилась после его слов и, обрадовавшись, велела двум невесткам готовить обед, чтобы оставить их у себя.

Вэй Даху и Персик, услышав это, поспешно вежливо отказались, сославшись на то, что им нужно вернуть столы и стулья семье младшего дяди, и поспешно встали, чтобы уйти.

Как можно было остаться обедать? Ни у кого не было достаточно зерна.

Тётушка не смогла их остановить, стояла у двери, ругаясь и смеясь, но все же не стала настаивать, только велела Персику приходить почаще, когда будет свободна.

Пошли к младшему дяде возвращать столы и стулья. Младший дядя, в отличие от старшего, был человеком, который говорил свободно, а его жена, наоборот, была немногословной.

После того как Персик поздоровалась, жена младшего дяди нашла предлог и вернулась к очагу, чтобы заняться делами.

В главной комнате Вэй Даху рассказал о том, что Чэнь Саньши пошел в горы. Младший дядя так рассердился, что тут же снял обувь, чтобы побить сына: — Что?? Он посмел один пойти в глубокие горы охотиться на дикого кабана? Откуда у него такая собачья смелость?!

— Это значит, что я, седовласый, должен буду хоронить черноволосого! Я забью тебя, непочтительное отродье!!

Увидев это, Вэй Даху поспешно потянул Персика и ушел, оставив Чэнь Саньши, которого младший дядя гонял по всему двору и бил.

Персик, посмотрев на это оживление, всю дорогу домой улыбалась.

Она не думала, что обе семьи дядей окажутся такими хорошими людьми, и что с родственниками будет легко ладить. Камень с ее сердца упал.

Вэй Даху, увидев ее красивую улыбку, захотел взять ее за руку.

Персик не позволила, взглянув на него: — Что делаешь?

Вэй Даху просто силой схватил ее руку и крепко обхватил ее своей большой ладонью: — Ты моя жена, почему ты не позволяешь мне взять тебя за руку?

У него была большая сила, Персик не могла вырваться. Она нервно оглядывалась, боясь, что их увидят и пойдут сплетничать: — Что ты делаешь? Что будет, если нас увидят?

— Пусть видят, — сказал Вэй Даху. — Ты моя жена, что с того, что они увидят, как я держу свою жену за руку? — Вэй Даху не позволял ей сопротивляться. Персик не могла с ним тягаться, стоило ей пошевелить пальцем, как он сжимал так, что становилось больно.

В душе Персик на самом деле не возражала против того, чтобы он держал ее за руку. Вокруг были только лес и могильные холмы, ни одного живого человека, поэтому она уступила ему, лишь тихо сказав: — Ты держишь слишком сильно, мне больно.

Вэй Даху поспешно ослабил хватку: — Я не прилагал силы. Жена, тебе больно? Я не буду держать.

Когда он отпустил, Персик, наоборот, схватила его за два больших пальца.

Вэй Даху хихикал, глядя на нее снова и снова, очень довольный: — Дорога от деревни до дома немного пустынна. Если захочешь пойти в деревню поговорить с кем-нибудь, позови меня, я тебя провожу.

Пальцы Вэй Даху были большими, мозоли на подушечках сильно натирали руку. Они шли рядом, она была ниже его груди, выглядели как взрослый с ребенком, совсем не как муж и жена.

— А обратно? — намеренно спросила Персик.

Вэй Даху, как само собой разумеющееся, ответил: — Конечно, я приду за тобой домой.

Персик, услышав это, обрадовалась, почувствовав его заботу. Затем она услышала, как Вэй Даху сказал: — Но тебе придется меня подождать. Иногда я задерживаюсь в горах на некоторое время. Ты ни в коем случае не должна идти домой одна, вокруг одни могильные холмы, ты испугаешься.

— Ты каждый день ходишь в горы? Горы за нашим домом действительно такие страшные? — Персик вспомнила, как он свирепо ругал Чэнь Саньши, и поняла, что он действительно был зол.

— Если дома нет дел, я хожу в горы, ищу еду, охочусь, чтобы продать в городе и купить зерно, — сказал Вэй Даху. — В горах есть тигры, обычные люди не могут туда ходить.

В глубоких горах за их домом есть тигры? Персик так испугалась, что ее ноги застыли на месте.

Вэй Даху дважды потянул, но она не сдвинулась. Он остановился, выглядя озадаченным, и повернулся к ней: — Персик, почему ты не идешь?

— Ты сказал, что в горе за нашим домом есть... есть... тигры? — Персик, не мигая, смотрела на него, с трудом говоря.

— Да, есть тигры, — с улыбкой сказал Вэй Даху, выглядя совершенно привыкшим. — Было бы странно, если бы их не было. Даже господин из уезда не может объяснить, насколько обширны горы за нашим домом.

— "Горные хребты накладываются друг на друга, вершины причудливы и опасны, глубина их неизвестна" — так описывается в уездной летописи. Я как-то проходил мимо чайной, и слышал, как рассказчик, сидящий там, так описывал горы за нашим домом.

Тысячи ущелий и скал, накладывающиеся горные хребты. Даже место, куда он ступал, было лишь окраиной.

Он сказал Персику: — Деревня Большая Река окружена горами со всех сторон. Когда деревенские жители идут в горы рубить хворост, копать дикорастущие овощи или ловить фазанов, это называется "идти в горы".

— Только гору за нашим домом все называют "входить в горы". Разница между "идти в горы" и "входить в горы" очень велика.

— Хотя входить в горы опасно, там немало редких сокровищ и диковинок. Я в прошлый раз просто так выкопал змеиную нору и продал змею за двадцать лянов серебра.

— ...

Персик тут же крепко сжала его пальцы. Вэй Даху, увидев, что она испугалась, поспешно успокоил ее: — Персик, не волнуйся, я обязательно не буду приносить эти вещи домой. И отец не разрешает приносить домой, боится, что деревенские жители увидят и позавидуют. Каждый раз, когда я охочусь, я перехожу через горы и иду в город продавать по другой дороге, чтобы деревенские не узнали. — И он не осмеливался, чтобы их увидели. В этот раз он подстрелил дикого кабана для свадебного пира, и уже нашлись те, кто завидовал и хотел попытать счастья в горах. Если что-то случится, они обязательно поднимут шум.

Персик была потрясена, что у него, оказывается, есть такое хобби — выкапывать змеиные норы. А когда услышала, что выкопанная змея была продана за двадцать лянов серебра! Какая змея может стоить двадцать лянов серебра?? Неужели у того, кто купил, мозг отбит ослом?

"Входить в горы", о чем он говорил, было так опасно, почему же он говорил об этом так легко, как о еде? Это смелость от мастерства, или молодость и неопытность?

В одно мгновение Персик забыла о страхе перед тиграми и стала ужасно беспокоиться.

Она была полна беспокойства и тревоги, но Вэй Даху не только не почувствовал этого, но даже сказал ей: — Через несколько дней, когда дома будет поспокойнее, я возьму тебя в горы собирать фрукты. В глубоких горах фрукты большие и сладкие, тебе обязательно понравится.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение