Глава 19: Тогда Слизерин приобрел бы великого волшебника

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Слова старой Распределяющей Шляпы заставили сердце Гарри сжаться. Ох, неужели его раскрыли?

— Правда? — Гарри притворился спокойным и спросил, не подтверждая и не отрицая ничего.

— Да, Распределяющая Шляпа никогда не ошибается, — уверенно подтвердила шляпа. — Я помню тебя. В прошлый раз, когда я распределяла тебя, я даже советовала тебе пойти в Слизерин, но ты настоял на Гриффиндоре.

Если бы ничего другого не произошло, Гарри, честно говоря, не возражал бы против Слизерина. Но когда он подавал заявку на стипендию, он провел некоторое время наедине с Финеасом Найджелусом Блэком. После этого он спросил заместителя директора Уизли, на каком факультете был директор Блэк. Услышав ответ: «Слизерин», решимость Гарри окрепла. Даже если я брошу учебу, я не пойду в Слизерин!

— Так и на этот раз ты посоветуешь мне пойти в Слизерин? — спросил Гарри в ответ.

— Я бы не подумала, что кто-то, достаточно смелый, чтобы использовать Оборотное зелье для выдачи себя за директора, будет Слизеринцем. О, небеса, ты бы видел лицо Финеаса — оно было бесценно, — с ликованием сказала Распределяющая Шляпа. — Ты даже заставил Большой зал постоянно вывешивать знамена Гриффиндора, хотя Финеас быстро отменил этот приказ.

Внезапно шляпа, казалось, что-то осознала на полуслове. — Ух ты, время — это действительно волшебная штука. Я никогда не думала, что увижу тебя снова в одиннадцать лет. Но не волнуйся; Распределяющая Шляпа хранит свои секреты.

— Правда? — Гарри был настроен скептически.

— Абсолютно! С момента моего создания я никогда не раскрывала секретов ни одного студента, — поклялась шляпа. — Даже того проблемного, который доставил Альбусу столько головной боли.

Гарри был готов доверять профессионализму шляпы. В конце концов, если бы шляпа проболталась, не было бы никакого Волан-де-Морта.

— Так какой факультет ты порекомендуешь на этот раз? — мысленно спросил Гарри. — Никто ведь не предает свой собственный факультет, верно?

Шляпа усмехнулась. — Без сомнения, ты принадлежишь Гриффиндору.

— Тогда чего же ты ждешь? Объяви это. Я готов, — нетерпеливо сказал Гарри. Внимание со всех сторон заставляло его чувствовать себя немного некомфортно. Хотя Распределяющая Шляпа общалась мысленно, Гарри все равно находил это тревожным.

— Это душераздирающе, малыш, — пожаловалась шляпа. — Старые друзья должны поболтать, а ты не можешь дождаться, чтобы избавиться от меня. Это действительно удручает.

— У тебя есть сердце? — удивленно спросил Гарри.

— Думаю, я передумала. Тебе следует отправиться в Азкабан, — ответила шляпа с намеком на притворное возмущение.

— Ой, извини, я не это имел в виду, — быстро извинился Гарри. Он не хотел, чтобы его отправили прямо в Азкабан. Затем он спросил: — Кстати, когда этот директор присоединился к Хогвартсу? Почему я его не помню?

— Директор? — Шляпа на мгновение задумалась, а затем ответила: — Если я правильно помню, он поступил на твой седьмой курс. Финеас сказал, что ты пропал, так что логично, что ты его не знаешь. Каково это — видеть, как младший становится директором?

— Немного сюрреалистично, — признал Гарри. — Но поскольку я никогда не встречал его в детстве, это не кажется слишком странным.

— Ха! Ты бы видел молодого Альбуса, — хитро сказала шляпа.

— О? На каком факультете он был? — спросил Гарри.

— Без сомнения, на Гриффиндоре, — гордо сказала Распределяющая Шляпа. Гарри понимающе кивнул и долго предавался воспоминаниям с Распределяющей Шляпой.

Наконец, шляпа, казалось, удовлетворенная, сказала: — Встреча со старым другом восхитительна. В знак признательности шляпа приготовила для тебя особую церемонию распределения.

— Что это? — с любопытством спросил Гарри.

Шляпа не ответила. Как только Гарри подумал, что она готовится к драматическому объявлению, он почувствовал, как что-то твердое ударило его по голове. Он снял шляпу и увидел внутри рукоять. Заинтригованный, он схватил рукоять и, со звоном, вытащил великолепный серебряный меч.

В то же время Распределяющая Шляпа торжествующе закричала: — Без сомнения! Гриффиндор!

Большой зал замолчал. Затем, спустя мгновение, три из четырех факультетских столов взорвались громовыми аплодисментами, исключая Слизерин.

— Мы получили Поттера! Мы получили Поттера! — близнецы Уизли стояли на своих местах, размахивая руками от волнения.

Гарри повернулся к столу учителей. Хагрид восторженно хлопал, едва сдерживая свое волнение. Дамблдор кивнул ему с улыбкой, аплодируя. Тем временем профессор с сальными волосами выглядел так, будто терпеть его не мог. Рядом с ним профессор МакГонагалл сложила руки, явно довольная тем, что Гарри был распределен в Гриффиндор.

— Профессор, а это что? — спросил Гарри, держа Распределяющую Шляпу в одной руке и Меч Гриффиндора в другой.

— Я разберусь с этим, мистер Поттер, — сказала МакГонагалл, забирая у него предметы и подходя к Дамблдору, чтобы передать ему меч. — Я никогда не ожидала, что вы устроите такой ритуал распределения, Альбус, — прошептала она.

Дамблдор на мгновение растерялся. — А?

Затем он понял, что она имела в виду, и так же тихо ответил: — Нет, Минерва, ты увидишь позже. Директор не имеет права вмешиваться в распределение, тем более командовать шляпой.

МакГонагалл посмотрела на него с сомнением, но решила поверить ему. Когда Гарри подошел к гриффиндорскому столу, гриффиндорцы встали, чтобы выразить свои самые искренние поздравления. Он сел рядом с Гермионой слева от себя. Справа от него сидел мальчик в очках, который выглядел очень ученым.

— Перси. Перси Уизли, — представился мальчик, протягивая руку. Гарри пожал ее, узнав в нем брата Рона, старосту.

— Ты брат Рона, верно? — вежливо спросил Гарри, вспомнив, как Рон упоминал его.

— Именно, — гордо сказал Перси. В этот момент МакГонагалл назвала имя Рона.

— Это мой младший брат, — прошептал Перси Гарри.

— Гриффиндор! — объявила Распределяющая Шляпа.

Рон опустился на место, которое Гарри и Гермиона сохранили для него.

— Молодец, Рон, молодец! — преувеличенно сказал Перси.

— Я так боялся, что попаду в Слизерин, — признался Рон, все еще отходя от нервов.

Гарри усмехнулся и сказал: — Тогда Слизерин приобрел бы исключительного волшебника.

— Уф, заткнись, Гарри. Ты говоришь, как моя мама, — отрезал Рон, закатив глаза.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Тогда Слизерин приобрел бы великого волшебника

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение