Глава 9: Свиньи в париках

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Учитывая, что дом Дурслей находился не очень далеко, Гарри и Хагрид предпочли обед за девять сиклей в Рыцарском автобусе, не став заказывать горячий шоколад или брать полотенце и зубную щетку.

Рыцарский автобус был невероятно быстрым, намного превосходящим любой магловский транспорт. Препятствия на его пути волшебным образом сдвигались в сторону, делая путешествие безопасным и полным магического очарования. Менее чем через двадцать минут Гарри оказался у порога дома Дурслей.

— Я не пойду с тобой, — сказал Хагрид. — Мне нужно доложить Дамблдору.

— Хорошо, Хагрид, — сказал Гарри, положив руку на клетку с Хедвиг. — Счастливого пути. Увидимся в Хогвартсе.

— Увидимся в Хогвартсе, — ответил Хагрид, весело помахав рукой, прежде чем Рыцарский автобус исчез из виду в мгновение ока.

Небо все еще было светлым, так как из-за высокой широты Лондона в июле сумерки полностью не наступали примерно до 19:30. Дурсли еще не легли спать, учитывая драматические события дня. С тех пор как Гарри ушел, Петунья и Вернон были поглощены обсуждением того, что делать. Даже выходки Дадли — его расхаживание в школьной форме из Смелтингса в попытке привлечь внимание — остались незамеченными. Скучая, Дадли сидел у двери, и когда он увидел внезапно появившегося Гарри, его пухлое лицо исказилось в озорной ухмылке. Всякий раз, когда Дадли был в плохом настроении, он вымещал на Гарри свои обиды, безжалостно издеваясь над ним. Теперь, когда его любимая груша для битья вернулась, Дадли почувствовал, что это идеальное время для «веселья воссоединения».

Казалось, он полностью забыл о событиях, произошедших ранее в тот день.

— Привет, Дадли, — поприветствовал его Гарри, не смущенный приближением Дадли. — Поможешь мне занести эти сумки?

— О, правда? — усмехнулся Дадли, хрустнув костяшками пальцев. — А что, если я скажу «нет»?

— Ты поможешь, — уверенно сказал Гарри, указывая на зад Дадли. — Если только не хочешь, чтобы этот маленький поросячий хвостик исчез. Кстати, разве кто-то однажды не говорил, что ты похож на свинью в парике?

Пока Гарри говорил, он вспомнил, что это прозвище он придумал еще в раннем детстве. Оно всегда казалось ему подходящим. Вздрогнув, Дадли потянулся назад и с ужасом понял, что на его заду действительно вырос поросячий хвостик.

— Гарри Поттер! — Лицо Дадли побагровело, отражая обычное выражение ярости его отца Вернона. Униженный, Дадли бросился на Гарри с раскинутыми руками. Гарри быстро вытащил свою палочку и наложил небольшое заклятие.

— Что ты со мной сделал?! — взвизгнул Дадли, когда его тело начало бесконтрольно танцевать.

— Таранталлегра — небольшое танцевальное заклятие, — объяснил Гарри, наблюдая, как Дадли беспомощно дрыгался. Оперевшись рукой на клетку Хедвиг, он усмехнулся. — Хедвиг, если ты никогда не видела танцующую свинью, то теперь у тебя есть шанс.

— Ух-ух! — ухнула Хедвиг в ответ.

— Прекрати! Останови это! — запаниковал Дадли. — Мама! Папа! Помогите!

Его крики принесли результат. Дурсли, прервав свое обсуждение, выбежали из дома.

— Дадличка! — воскликнула тетушка Петунья, пытаясь схватить Дадли. Ее худощавое тело, однако, не могло справиться с непроизвольными движениями сына. Дядя Вернон бросился на Гарри, его лицо пылало от ярости.

— Что ты сделал с моим сыном?!

— Помогаю ему похудеть, — небрежно сказал Гарри, пожимая плечами. Бусинки глаз Вернона сузились, его рука поднялась, словно собираясь ударить, но он замер, нервно оглядываясь, прежде чем его выражение лица слегка смягчилось, словно он почувствовал облегчение. «Он проверял, нет ли Хагрида поблизости?» — подумал Гарри.

Но он ошибся. Вернон наконец сказал: — Прекрати свои безобразия немедленно! Заходи внутрь!

— А как насчет моего багажа? — Гарри указал на кучу рядом с ним.

— Я сам занесу его! — сердито рявкнул Вернон.

— Спасибо, дядя Вернон. — Гарри насмешливо поклонился и щелкнул пальцами в сторону Дадли, прекращая действие заклятия. Поросячий хвостик тоже исчез. Вернон, выглядя так, будто проглотил живое насекомое, схватил самую тяжелую из сумок Гарри и поспешил внутрь, не оглядываясь.

— Дадли, — позвал Гарри, когда Дадли попытался последовать за ним. — Занеси эту для меня.

Хотя сумка была маленькой, Гарри испытывал огромное удовлетворение, отдавая Дадли приказы. Шмыгая носом, Дадли неохотно схватил сумку и поплелся внутрь.

Оказавшись внутри, Гарри инстинктивно направился к чулану под лестницей, но Вернон остановил его.

— Твоя комната теперь наверху, — грубо сказал Вернон. — Мы с тетушкой решили, что ты слишком взрослый для чулана. Ты займешь вторую спальню Дадли.

— Почему? — спросил Гарри, подняв бровь.

— Не спрашивай почему! — взревел Вернон.

Гарри хорошо знал эту комнату. Несмотря на то, что она называлась второй спальней Дадли, по большей части это было складское помещение для вещей, которые Дадли больше не хотел. Годами Гарри мечтал переехать в нее. Дадли, однако, отреагировал так, будто наступил конец света. — Нет! Это моя комната! Он не может ее получить! Мама! Папа! Заставьте его уйти! — заревел он.

— Ты хочешь продолжать танцевать, Дадличка? — прошипела Петунья, необычно строго. Впервые Гарри слышал, чтобы она использовала такой резкий тон со своим драгоценным сыном.

— Послушай, парень, — прорычал Вернон, схватив Гарри за воротник. — Мне все равно, какие фокусы ты выучил, и я не прошу тебя быть благодарным за все, что мы сделали, воспитывая тебя. Просто не позволяй соседям узнать, что у нас в семье есть урод. Понял?

Гарри понял. Больше всего Вернон боялся, что соседи узнают их «уродский» секрет.

— Одна тысяча фунтов, — сказал Гарри, не смутившись тем, что его схватили. В конце концов, несовершеннолетним волшебникам не разрешалось использовать магию вне школы.

Вернон глубоко вздохнул. — Пятьсот.

— Договорились. — Гарри протянул руку.

Отпустив воротник Гарри, Вернон неохотно пожал ему руку, чтобы скрепить сделку.

Вдохновленный, Дадли вмешался: — Если я отдаю свою комнату, я тоже хочу тысячу фунтов!

Измученный, Вернон возразил: — Пятьсот.

Дадли посмотрел на Гарри, который предложил: — Попроси еще половину.

— Семьсот пятьдесят, — уверенно сказал Дадли.

— Договорились! — поспешно согласился Вернон.

Гарри вздохнул, потирая переносицу.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Свиньи в париках

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение