Му Юй
Раннее утро. Пасмурно, моросит мелкий дождь.
Проснувшись, Ян Вань начала капризничать и требовать, чтобы ей привели девушку в синем. Служанки и няньки расспрашивали ее о внешности этой девушки, о ее росте и чертах лица, но Ян Вань ничего не могла ответить.
Старая госпожа Ян, видя, что ее обычно болезненная внучка сегодня так полна энергии, чувствовала и радость, и беспокойство.
Не зная, что делать, она приказала привести всех служанок, которые вчера были одеты в синее. Ян Вань, глядя на них заплаканными глазами, осмотрела каждую и разрыдалась еще сильнее.
— Нет, нет, ее здесь нет! Бабушка, я хочу к сестре! Я хочу к сестре!
Старая госпожа Ян, сжалившись над своей внучкой, которая только недавно оправилась от болезни, прижала ее к себе. Она металась, как на горячих углях.
— Ищите еще! Если не найдете, можете не возвращаться!
Служанки, поклонившись, ответили: «Слушаемся» и уже собирались привести всех, у кого в одежде был хоть намек на синий цвет, чтобы показать их юной госпоже.
— Не нужно искать.
Люди за дверью, услышав шум в комнате, поспешили остановить их. Ян Сюй передал плащ, покрытый каплями росы, слуге и, входя в комнату, сказал:
— Девушка в синем, которую ищет Ваньвань, уже ушла домой.
— Бочжи.
Увидев сына, Старая госпожа Ян, поглаживая по спине всхлипывающую внучку, спросила:
— Что ты здесь делаешь так рано?
Она посмотрела за спину Ян Сюя, убедившись, что он пришел один, и, подмигнув, тихо спросила:
— Ты видел эту девушку в синем, о которой говорит Ваньвань?.. Неужели…
— Матушка, что вы такое говорите?! — Ян Сюй смутился, увидев любопытное выражение на лице матери. — Вы же знаете, что после того случая я больше не заглядываюсь на других женщин.
— Я тебя хорошо знаю. Горбатого могила исправит.
Не думай, что я, сидя в этом доме, ничего не знаю о том, что происходит за его стенами.
Да, после того как пять лет назад Вторая наложница и девушка из публичного дома погибли в пожаре, этот распутник немного остепенился и перестал заводить новых наложниц и спать со служанками.
Но то, что он не приводил женщин домой, не означало, что он перестал гулять. Он по-прежнему проводил большую часть времени в публичных домах, придумывая разные предлоги.
— Хе-хе-хе, — Ян Сюй неловко засмеялся и поспешил оправдаться. — Но в этот раз вы ошибаетесь. Эта девушка в синем не моя новая пассия. Это госпожа Цин Цзю, которая была здесь вчера.
— Цин Цзю, Цин Цзю… Госпожа Цин…
Старая госпожа Ян слышала от слуг, что ее сын привел в дом какую-то девушку по фамилии Цин, но она сама ее не видела, и Ян Сюй не приводил ее к матери.
— Вчера я тоже слышала, как Ваньвань бормотала это имя. Откуда она знает эту девушку?
— Это долгая история. Просто запомните, матушка, что госпожа Цин — наша спасительница. Если бы не она, Ваньвань бы не выжила. Это не какая-то там… девица.
Ян Вань, которая уже перестала плакать, с любопытством слушала их разговор, и ее глаза, похожие на виноградины, бегали туда-сюда. Услышав последнее слово, она подняла голову и спросила Старую госпожу Ян:
— Бабушка, а что такое «девица»?
Старая госпожа Ян замялась, не зная, как объяснить.
Ян Сюй промолчал.
— Кхм, — прокашлялся он. — Маленькая еще, нечего тебе такие слова знать. Слушаешь, что не положено.
— Но… но это же папа первый сказал! Мне просто интересно!
Ян Вань была еще мала и легко отвлекалась. Ян Сюй без труда перевел ее внимание на другую тему, и она забыла про девушку в синем.
Соскочив с колен бабушки, она посмотрела на пустой стол, потерла живот и жалобно сказала:
— Кушать хочу.
Старая госпожа Ян тут же переключила свое внимание на внучку и, взяв ее за руку, сказала:
— Тогда бабушка отведет тебя покушать, хорошо?
— Хорошо! Бабушка, я хочу суп в тесте и паровые булочки!
— Хорошая девочка, — улыбаясь, ответила Старая госпожа Ян. Она даже не стала причесывать внучку, а сразу повела ее к выходу. — Твоя мама приготовила много вкусностей. Пойдем посмотрим, что там есть.
Ян Сюй остался в комнате один. Старая госпожа Ян, бросив ему на ходу: «Подумай, прежде чем что-то говорить при ребенке», ушла вместе с Ян Вань, которая прыгала и показывала на разные предметы, задавая вопросы.
Голоса бабушки и внучки стихли.
— Не беспокойтесь, матушка, я буду осторожнее, — покорно ответил Ян Сюй.
Когда они скрылись из виду, он повернулся к слугам, которые все еще были в комнате, и приказал:
— Выйдите все.
Когда все вышли, он закрыл дверь на засов и, быстро разувшись, забрался на кровать и снял с балдахина талисман с колокольчиками.
Посмотрев на четыре старинных бронзовых колокольчика, он взвесил их на руке и покачал головой.
— Хорошая вещь. Жаль, что не моя. Эх… — Он спрятал колокольчики за пазуху. — Какая жалость, какая жалость.
Цин Цзю, сидя в чайной в оживленном квартале, помешивала чаинки в чашке. Она уже выпила почти весь чайник.
На улице шел дождь. Капли барабанили по черепичной крыше, а под карнизом стекали струйки воды.
Из-за дождя многие торговцы на Западной улице закрыли свои лавки. На улице было непривычно тихо, и даже в чайной было мало посетителей.
— Госпожа Цин, госпожа Цин.
Голос раздался раньше, чем появился сам человек. Паланкин генерала Яна остановился у входа в чайную. Не дожидаясь, пока слуга раскроет зонт, генерал Ян, прикрывая голову широким рукавом, вошел внутрь.
— Госпожа Цин, я принес вам то, что вы просили.
Цин Цзю молча взяла из стопки чистую чашку, поставила ее на стол и налила чаю. Дождавшись, пока генерал сядет, она сказала:
— Не торопитесь, господин. Выпейте чаю.
Ян Сюй, вытирая платком капли дождя со лба, залпом выпил чай, затем положил на стол сверток из ткани и сел на стул. Сверток глухо ударился о стол.
Он посмотрел на девушку в синем. На ее лице не было косметики, но она была прекрасна, словно распустившийся лотос.
— Госпожа Цин, я хотел бы кое-что уточнить, — Ян Сюй, сжимая сверток, огляделся по сторонам и, прикрыв рот рукой, тихо спросил: — Вы действительно хотите пойти со мной сегодня вечером в… Ланьсян Гэ? Это же… дом терпимости. Вам, девушке…
Разве это уместно?..
Цин Цзю, приподняв бровь, спокойно ответила:
— А чего вам бояться, господин?
(Нет комментариев)
|
|
|
|