Гадалка Цин Цзю (Часть 2)

Прошел примерно час. Улица ожила: люди сновали туда-сюда, зазывая покупателей. Вокруг Цин Цзю все торговцы открыли свои лавки, но к ней подходили лишь немногие. Видя, что она не продает тофу, они, не доходя до ее лотка, разворачивались и уходили.

Солнце поднималось все выше, а Цин Цзю так и не заработала ни копейки. Предстояло еще купить обед, и от этой мысли ей хотелось плакать. Надеяться, что деньги упадут с неба, было бы глупо.

Раньше у ее семьи была лавка гаданий. Она размещала объявления в интернете, расклеивала визитки на столбах, и клиенты всегда находились. Первые посетители рассказывали о ее способностях, о точности ее предсказаний, и вскоре молва разнеслась по округе, так что ей больше не нужно было рекламировать свои услуги — люди сами шли к ней.

Сейчас все было иначе. Она только начала торговать, у нее не было ни имени, ни рекламы. Все, кого она знала, приходили покупать тофу. Резкая смена рода деятельности, конечно же, не способствовала успеху.

Цин Цзю быстро обвела взглядом улицу и остановилась на молодом человеке, торговавшем картинами. Внимательно посмотрев на него, она хитро прищурилась, и в ее глазах блеснули искорки. Уголки губ приподнялись в легкой улыбке. Она подошла к нему и спросила:

— Молодой человек, не могли бы вы одолжить мне кисть и бумагу?

Художник, удивленный такой просьбой, поднял брови и посмотрел на нее. В его узких глазах мелькнул расчетливый блеск.

— Одолжить-то можно, — протянул он, вальяжно развалившись на стуле. — Только бумага сейчас дорогая.

Цин Цзю не смутилась. Постукивая пальцем по столу, она произнесла:

— Да уж, в наше время жизнь тоньше листа бумаги. Как ей не быть дорогой?

Ее взгляд стал глубоким и проницательным, а голос — загадочным. Художник вздрогнул, почувствовав холодок по спине.

— Берите, берите, — пробормотал он, немного растерявшись.

Цин Цзю взяла кисть и одним движением написала восемь иероглифов. Ее почерк был изящным и уверенным, свидетельствуя о долгих годах практики.

Художник, завороженный ее мастерством, не успел даже подумать, откуда эта бедная девушка умеет так писать. Он невольно прочел вслух:

— Вопросы к Небесам, ответы в мироздании.

— Вы… вы гадалка?! — воскликнул он, изумленно глядя на Цин Цзю.

— Как видите. Может быть… — Цин Цзю слегка улыбнулась. — В благодарность за вашу любезность я погадаю вам?

— Вы хотите мне погадать?!

Его голос был настолько громким, что привлек внимание окружающих. Цин Цзю, помня о громогласности художника, спокойно отложила кисть, встряхнула рукавом и, придвинув табурет, села за стол. Она жестом пригласила художника сесть напротив.

— Ну, и как вы это сделаете? — с любопытством спросил он, усаживаясь.

— Вы человек образованный. Напишите один иероглиф, думая о том, что вас тревожит. Вся ваша судьба заключена в нем.

Художник задумался. Спустя некоторое время он взял кисть и написал на чистом листе бумаги один иероглиф — «命» (судьба).

Видя серьезность происходящего, окружающие начали перешептываться. Заинтересованные прохожие, узнав, что молодая девушка умеет предсказывать судьбу, остановились посмотреть.

Знающие люди были поражены. Предсказывать судьбу, да еще по одному иероглифу — это было высшим пилотажем гадания! Разве не в этом иероглифе скрыты все тайны неба?

Цин Цзю, не торопясь, немного подумала и сказала:

— Судя по вашим прерывистым бровям и выступающим скулам, у вас был неудачный брак. Вы порвали прошлые отношения и теперь вступаете во второй… Однако…

Она опустила голову и тихо засмеялась.

— Однако что?! — встревоженно спросил художник, нахмурившись.

— Давайте посмотрим на этот иероглиф, — Цин Цзю взяла лист бумаги в руки. — Я знаю, о чем вы хотите спросить. Полжизни вы скитались, полжизни искали пристанище. Вы в Циян уже восемь лет, не так ли?

Художник был поражен. Он никогда никому не говорил об этом, и даже сам толком не помнил, сколько лет прожил в Циян!

Прикинув в уме, он изумленно кивнул.

— Точно! Как вы узнали?

Цин Цзю указала на иероглиф, и все увидели, что верхняя часть иероглифа «命», похожая на «人» (человек), также напоминает цифру «восемь».

— Недавно вы отремонтировали свою хижину, готовясь привести туда новую жену, — продолжала Цин Цзю. — У нее тоже непростая судьба. В юности она много скиталась, попала в руки работорговцев, а вы, сжалившись над ней, выкупили ее. Я права?

Художник, дрожа губами, кивнул.

— Посмотрите на этот иероглиф. Разве он не похож на дом? Вот окно, вот дверь… Судьба, вошедшая через окно, через дверь уже не выйдет.

Она указала на вертикальный крюк в нижней части иероглифа. Казалось, что все линии иероглифа слились в единое целое, не оставляя ни малейшего просвета.

Большинство слушателей ничего не поняли, но художник вздрогнул и с криком упал на землю. Подняв голову, он разрыдался.

— Я… я… я… — лепетал он, не в силах вымолвить ни слова.

Цин Цзю встала. Солнечный свет падал на нее, отбрасывая мерцающие тени. Ее взгляд потемнел.

— Не бойтесь. То, что вы увидели в окне, действительно станет причиной вашей смерти в этом доме… — Она мягко улыбнулась и, склонив голову, произнесла так тихо, что, казалось, ее мог услышать только художник: — Не хвастаясь скажу, что вопрошать Небеса и получать ответы — мое призвание. Вернуть миру ясность — мой долг.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение