— Что ты еще можешь сказать?
В мрачном зале суда, наполненном запахом крови, Чжан Цзяньхэ чувствовал, как его душат невидимые тиски.
Перед ним стояла тележка с телами Чэнь Даху и его невесты. Трупы, разлагавшиеся несколько дней, издавали тошнотворный запах.
Чжан Цзяньхэ с трудом сдерживал рвотные позывы, опустив голову. Его бледное лицо, оттененное темным камнем пола, покрылось испариной.
«Что делать… что делать… как мне оправдаться?»
Тревога, страх и отчаяние переполняли его. Он судорожно сжимал края одежды, и его костяшки пальцев побелели.
Чжан Цзяньхэ дрожащими губами прошептал несколько слов, а затем, согнувшись, повторил то, что говорил с самого начала суда:
— Я… я не убивал.
— Врешь!
Не успел он договорить, как стоявшая рядом женщина средних лет в простой одежде бросилась к нему и, плюнув, указала на тело своего сына, лежащее на тележке.
— Не отпирайся! Это ты! Ты убил моего Даху!
— Я не… — Чжан Цзяньхэ в ужасе поднял голову и попытался возразить.
— Успокойтесь, — крестьянин, стоявший рядом с женщиной, остановил ее и, покачав головой, обратился к Чжан Цзяньхэ. — Просто признайся.
— Я невиновен! Как я могу признаться?! — воскликнул Чжан Цзяньхэ, подняв голову.
— Я все видел тем вечером! Я видел, как ты и еще одна девушка вытащили Чэнь Даху и твою жену за дверь и о чем-то совещались…
Женщина, услышав эти слова, словно снова пережила смерть сына. Она схватилась за грудь и застонала.
Преодолев слабость, она посмотрела на Чжан Цзяньхэ.
Тот упал на землю и, дрожащими пальцами указывая на крестьянина, прошептал:
— Ты…
Увидев его реакцию, женщина окончательно убедилась в его виновности. Ее глаза налились кровью, она стиснула зубы и прохрипела:
— Так это был ты! Я убью тебя! — с этими словами она бросилась на него.
— Нет… Госпожа Чэнь, выслушайте меня…
В тот момент, когда она почти достигла Чжан Цзяньхэ, раздался пронзительный крик. С потолка зала суда на женщину обрушился черный кнут. Она не успела увернуться и упала к ногам Чжан Цзяньхэ.
На ее спине алела глубокая рана, кровь пропитала одежду. Женщина лежала на полу, дергаясь в конвульсиях, и хрипела от боли и ярости. Ее седые волосы выбились из прически. Она смотрела на Чжан Цзяньхэ с ненавистью, и слезы текли по ее морщинистому лицу.
Боль от потери сына в зрелом возрасте, боль от невозможности отомстить убийце… Сердце женщины разрывалось от горя.
Чжан Цзяньхэ, увидев это, в ужасе отшатнулся. Он почувствовал, как его живот скрутило от страха.
Крестьянин, который только что говорил так уверенно, теперь стоял на коленях, дрожа, и под ним растекалась лужа.
— Как вы смеете шуметь в зале суда Храма Дунъян?!
Стражник в медной маске, державший кнут, окинул взглядом всех троих. В темноте светились только его глаза, острые, как у ястреба. Он был похож на безжалостного демона, а его кнут — на кисть судьи, выносящего приговор.
— По приказу наместника храма, преступник Чжан Цзяньхэ признан виновным! Увести его и взять показания! Затем он будет дожидаться приговора!
У Чжан Цзяньхэ потемнело в глазах, и он упал на землю. Увидев приближающихся стражников, он пополз к ним на коленях.
— Господин! Господин! Я невиновен!
Человек, сидящий за занавесью из бусин, видимо, не желая больше слушать этот шум, сделал знак своему слуге. Стражник в маске поклонился и взмахнул кнутом.
— Хлоп!
Еще один удар.
Чжан Цзяньхэ закричал от боли. Половина его тела онемела. На спине, там, где прошлись шипы кнута, алели кровавые раны.
— Госпожа Цин… она… она обещала спасти меня… — прошептал он, хватая ртом воздух, словно рыба, выброшенная на берег.
Стражники потащили его за ноги из зала суда. На полу оставался кровавый след, который тут же вытирали другие стражники, обмакивая куски ткани в воду. Кровь расплывалась, словно лепестки кровавых цветов.
Перед глазами Чжан Цзяньхэ промелькнула вся его жизнь: проваленный экзамен, смерть жены, ложное обвинение… Всего двадцать восемь лет, полных неудач и разочарований, и такой ужасный конец.
«Где же справедливость в этом мире?..»
Крестьянин, сидевший неподалеку, провожал взглядом удаляющуюся фигуру Чжан Цзяньхэ. Уголки его губ ползли вверх. Он уже представлял, как, получив сто лянов серебра, будет жить безбедно со своей семьей.
Его улыбка стала шире, а в глазах заплясали алчные огоньки.
— Грохот!
Тяжелые черные двери распахнулись, и в темный зал суда ворвался солнечный свет.
Крестьянин вздрогнул и обернулся.
На пороге стояла высокая девушка в простой одежде. Она стояла на границе света и тени, заложив руки за спину. Ее длинные волосы развевались на ветру, а глаза сияли, словно персиковые цветы. Пылинки, взметнувшиеся в воздух, закружились в лучах солнца, словно облака.
Она казалась богиней, спустившейся в преисподнюю, где все остальные — лишь жалкие насекомые.
— Подождите, — спокойно, но твердо произнесла она. — Я — та самая девушка с лотка тофу на Западной улице, сообщница Чжан Цзяньхэ. Но я слышала, что советник — человек справедливый и проницательный, поэтому я пришла сюда, чтобы рассказать вам все, как было.
Цин Цзю поклонилась.
Этим утром, не дождавшись Чжан Цзяньхэ, она поняла, что он решил сдаться властям. Немного посидев у себя в лавке, она увидела, как к ней пришли стражники и, не церемонясь, перевернули ее стол и стулья. Она бросила взгляд на Чжан Цзяньхэ, которого тащили по полу, и ее лицо осталось бесстрастным. Но те, кто хорошо ее знали, понимали: чем спокойнее она выглядит в таких ситуациях, тем сильнее ее ярость.
Храм Дунъян обладал огромной властью в столице. Ван Яньхуа был приближенным императора и имел большие заслуги перед ним. Больше всего на свете он любил своего младшего сына.
Смелость и спокойствие этой девушки удивили всех присутствующих. К тому же, к ее словам было трудно придраться.
— О? — раздался протяжный, вкрадчивый голос, холодный и ядовитый, словно шипение змеи. Он словно опутал Цин Цзю невидимыми путами.
Цин Цзю, не торопясь, не поднимая головы, сказала:
— Все случилось два дня назад. Мои предки были даосскими монахами, и я немного разбираюсь в гаданиях. В тот день я увидела, что художнику грозит беда, но он мне не поверил. Так как у меня не было денег, я заключила с ним пари на десять медяков и отправилась к нему домой. Открыв дверь, я увидела… это.
Чжан Цзяньхэ рассказал мне, что купил свою жену, а Чэнь Даху — это его сосед, которому он просил передать жене сообщение, так как не ночевал дома…
С этими словами она выпрямилась и посмотрела прямо на человека, сидящего в центре зала, скрытого во тьме.
— Прошу вас, господин, разобраться в этом деле и восстановить справедливость.
— Восстановить справедливость… — раздался из-за занавеси из бусин насмешливый голос. — У нас есть свидетели и улики. Какую справедливость ты хочешь, чтобы я восстановил?
— Слухи лживы, лишь то, что видишь своими глазами — правда. Посмотрите на эти тела, господин. Они мертвы уже как минимум три дня. Наверняка Чэнь Даху напал на девушку, и в ходе борьбы они оба погибли!
Цзи Жуши усмехнулся. Эта девушка говорила так убедительно, словно действительно верила своим словам, хотя очевидно было, что тела разлагались с разной скоростью. Это была наглая ложь.
Стражник, стоявший рядом, холодно произнес:
— Ваши слова звучат разумно, но как объяснить, что Чэнь Даху напал на разлагающийся труп? И как этот труп мог напасть на него?
Тело Сю Нян почернело, словно обуглилось, и выглядело ужасающе. — Из-за ткани, — Цин Цзю, не колеблясь, оторвала кусок ткани с одежды Сю Нян и даже понюхала его. Пока все вокруг затаили дыхание, она продолжила: — Новая ткань, запах мыльного дерева и других благовоний… Сю Нян явно следила за собой. Однако…
Этот аромат называется «Аромат Ляньи» и обладает возбуждающим эффектом. Его часто используют танцовщицы в публичных домах. Но ткань, пропитанная этим ароматом, быстро портится. Если ее не менять каждые пять дней, она начинает гнить. А эта…
Она поднесла кусок ткани к свету. Вышивка была яркой, без малейших признаков разложения.
Цин Цзю не стала говорить, что трупный дух — это, по сути, разлагающийся труп, который без специальных благовоний должен был издавать ужасный запах. А эти благовония, как правило, обладают возбуждающим эффектом и быстро портятся. Их запах резкий и приторный, до тошноты.
— Заставить труп напасть на кого-то действительно сложно, — заключила она. — Но заставить труп быстро разложиться — очень легко.
Цзи Жуши заметил, что, хотя девушка и сказала, что заставить труп напасть сложно, она не сказала, что это невозможно! Его интерес возрос, он выпрямился, и его узкие глаза превратились в щелочки.
— Даже если это так, это не доказывает вашу невиновность.
Цин Цзю медленно улыбнулась. Крестьянин, заметив ее взгляд, вздрогнул и побледнел.
— Что вы на меня смотрите?! Я не имею к этому никакого отношения!
Цин Цзю покачала головой и произнесла загадочным голосом:
— Вас ждет скорая смерть.
В зале суда воцарилась тишина. Спустя долгое время послышался тихий вздох.
— Если вы не расскажете все, что с вами произошло вчера, боюсь, что из свидетеля вы превратитесь в жертву.
(Нет комментариев)
|
|
|
|