Наложница (Часть 2)

Она не успела договорить, как кто-то похлопал ее по плечу.

— А-а-а!

Фонарь упал на землю, шкатулка с едой отлетела в сторону, а служанка, закрыв глаза руками, с криком упала на землю.

— А-а-а-а! Духи, не трогайте меня! Я ничего плохого не сделала!

— Успокойтесь, — произнесла Цин Цзю, снимая ее руки с лица.

Она не понимала, что за странная привычка у людей в этой эпохе — кричать так пронзительно, будь то мужчины или женщины. Их крики были похожи на свист.

Почувствовав тепло человеческой руки, служанка немного успокоилась.

— Это человек!

Она робко приоткрыла один глаз и посмотрела сквозь пальцы.

Перед ней стояла девушка с прекрасным, как персиковый цветок, лицом и блестящими глазами. Она смотрела на служанку, приподняв брови.

Увидев красивую девушку, служанка обрадовалась, словно увидела спасительницу.

— Наложница!

— …Кто наложница? — нахмурилась Цин Цзю, которой явно не понравилось это обращение.

— А-а, простите, простите. Госпожа Цин, госпожа Цин.

Всему виной служанки из покоев Госпожи Вэй, которые без конца повторяли: «Госпожа Цин — это новая наложница господина». Теперь у нее это слово само слетало с языка.

Мысленно отругав себя, служанка опомнилась и с любопытством спросила:

— Что вы здесь делаете так поздно, госпожа Цин?

— Взаимный вопрос.

— Что?

— Я здесь по той же причине, что и вы.

Цин Цзю подняла с земли красный фонарь. В его кроваво-красном свете ее глаза казались еще более загадочными. Она улыбнулась.

— Прежде чем спрашивать меня, подумайте, как вы сами здесь оказались.

— Меня послала Вторая наложница…

Едва она произнесла эти слова, как к ней вернулись воспоминания. Служанка словно очнулась от сна.

— Вторая наложница… Вторая наложница…

Свет фонаря осветил тьму перед ее глазами.

Красный!

Пять лет назад Двор Ароматных Цветов сгорел дотла в страшном пожаре. Все, кто там жил, погибли, их тела превратились в пепел… Она выжила лишь потому, что в тот вечер Сяо Цуй попросила ее отнести на кухню пирожные с османтусом, которые не понравились Второй наложнице.

И это было…

…шестого марта!

Сегодня был день поминовения погибших во Дворе Ароматных Цветов. Просто утром все были так заняты болезнью младшей госпожи, что забыли об этом.

— Я взяла деньги у господина Яна, поэтому должна выполнить свою работу как следует. Вот почему я ждала вас здесь.

— Ждали… меня… зачем…

— Потому что Вторая наложница Гуань ждет вас.

Служанка вздрогнула, и по ее щекам потекли слезы. Она, бывшая служанка Двора Ароматных Цветов, забыла о дне поминовения своей госпожи! Это Вторая наложница вернулась, чтобы отомстить ей.

Служанка в ужасе схватилась за одежду Цин Цзю.

— Госпожа Цин! Спасите меня! Я забыла сжечь сегодня поминальные деньги для Второй наложницы, и она вернулась, чтобы наказать меня!

— Чего вы так боитесь? Если бы она хотела причинить вам вред, разве стала бы ждать до сих пор? — закатила глаза Цин Цзю.

— Но…

— Но, хотя она и не хочет причинить вам вред, если вы хотите избавиться от ее навязчивой идеи отправить вас на кухню, вам придется… отнести еду во Двор Ароматных Цветов.

— Нет!

Служанка тут же отказалась, даже не задумываясь.

— Ни за что! Госпожа Цин, спасите меня!

Как она могла пойти туда?! Она, слабая девушка, одна, в логово мертвецов! Разве она вернется оттуда живой?!

— …

— Успокойтесь, — Цин Цзю подняла ее с земли и отряхнула пыль с ее одежды. — Я не прошу вас входить туда. Вам нужно только показать мне дорогу. Остальное я сделаю сама.

— Показать дорогу? Двор Ароматных Цветов находится сразу за этим двором. Вы сами можете туда пройти. Мне не нужно… показывать вам дорогу…

— Я говорю не о дороге во Двор Ароматных Цветов, а о дороге *в* Двор Ароматных Цветов. Именно ее вы должны мне показать.

Врата Инь и врата Ян разделяет лишь тонкая грань. Именно эта грань не позволяет живым войти в мир мертвых и удерживает мертвых в их мире, чтобы они не тревожили живых. Хотя Цин Цзю и была посредником между мирами, она не могла нарушать правила и входить в мир мертвых без разрешения его обитателей. Но те, кого пригласили или заманили духи, могут войти в мир мертвых в день поминовения усопших или во время праздника поминовения.

Это правило установил правитель подземного мира, чтобы помочь душам тех, кто умер безвременно.

Цель этого правила — регулярно прореживать толпы неприкаянных душ в городе безвременной смерти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение