К сожалению, ему больше не придется тратить на это деньги…
— Старший брат, до смерти отца я тоже несколько дней учился грамоте, — Чжао Кэ слегка покачал головой. — Когда стану немного старше, смогу найти работу счетовода в городе. Не нужно лишних трат.
— Что?! — Чан Пин был явно удивлен. — Тебе в этом году еще нет тринадцати, а ты уже закончил начальное обучение (каймэн)?
— Да, отец начал учить меня с трех лет. До разорения семьи я проучился шесть лет, — чтобы успокоить старшего брата, который так редко бывал дома, он впервые сам заговорил о прошлом.
— Ты… А Кэ… Ты же настоящая жемчужина, покрытая пылью (минчжу мэнчэнь)!
Счетовод, которого нанял его мастер, в молодости тоже пытался сдать экзамены и часто хвастался этим перед мальчишками-посыльными.
По его словам, даже сам Конфуций лишь в пятнадцать лет обратил свои помыслы к учению. Нынешние ученики чаще всего поступают в школу в двенадцать-тринадцать лет, и уже хорошо, если к пятнадцати-шестнадцати годам они смогут разобраться в Четверокнижии и Пятикнижии.
А Чжао Кэ в три года уже обладал усидчивостью, чтобы читать и писать, и упорно занимался этим шесть лет! Родись он в богатой семье, какое блестящее будущее его ждало бы!
Вздыхай не вздыхай, но сам Чан Пин был всего лишь маленьким учеником-посыльным. Куда ему было думать о таких далеких вещах, как успешная сдача экзаменов (цзиньбан тимин)?
В душе он лишь еще тверже решил копить деньги для этого мальчика. Будут деньги — будет и разговор.
Три дня пролетели как один миг. Чан Ин, что было для нее редкостью, встала ни свет ни заря и, словно хвостик, последовала за Чан Пином. Под предлогом поездки в уездный город за благовониями она хотела проводить брата.
У Ши беспокоилась, что у мастера ее старшего сына тяжелый характер, и боялась, что поспешные проводы дочери могут вызвать недовольство хозяина лавки.
Но после того как Чан Ин трижды заверила ее, что хозяин лавки ее не увидит, ей пришлось согласиться отпустить ее вместе с Чжао Кэ.
Воловья повозка скрипела почти два часа, прежде чем возница протяжно вздохнул и остановился неподалеку от городских ворот.
Двое подростков тихонько следовали за Чан Пином, пока тот уверенно не свернул на длинную улицу Восточного рынка (Дунши) и не вошел в бакалейную лавку с вывеской «Товары». Только тогда они с удовлетворением ушли.
Глава 15. Маленький росток фасоли
Хозяин лавки, которого Чан Ин мельком увидела, хоть и был с каменным лицом, по которому трудно было что-то прочесть, но не показался злым человеком. Чан Ин немного успокоилась, зная, что старший брат останется здесь.
Девочка потрогала кошелек на груди, с неохотой повернулась и вышла из лавки. Вместе с Чжао Кэ она медленно поднялась к дверям аптеки.
Поскольку спрос со стороны «Жуи Лоу» рос, а сезонных цветов и деревьев на горе за деревней Чан становилось все меньше, продолжать изготавливать лишь несколько видов простых благовоний с легкодоступными ингредиентами было невозможно.
Помня о необходимости думать о будущем в спокойные времена (цзюй ань сы вэй), она сегодня, помимо проводов брата, специально взяла с собой деньги, намереваясь купить в аптеке несколько необходимых лекарственных трав, которые можно было использовать для благовоний.
Конечно, она не ожидала найти в аптеке маленького уездного города все, что нужно. Купив несколько распространенных ингредиентов — бутоны магнолии (синьи), порию (фулин) и нард (ганьсун), — девочка развернулась и направилась прямиком в «Жуи Лоу».
Ее появление было совершенно неожиданным. Дежуривший в лавке приказчик не знал ее в лицо. Увидев посетительницу, он поспешно стряхнул с лица сонливость и радушно приветствовал:
— Барышня, желаете посмотреть какие-нибудь благовония? Я вам сейчас покажу.
— Есть ли у вас недавние новинки: крем для лица с байчжи и благовония цюэтоу сян в виде спирали? — невозмутимо спросила Чан Ин.
— Ох, да вы, я вижу, знаток! — Приказчик не удивился, что спрашивают именно эти благовония, и принялся расхваливать девушку изо всех сил: — Оба этих вида благовоний изготовлены великим мастером, которого нашел наш управляющий. Сейчас многие госпожи и барышни в Сунъяне только о них и говорят.
— О? И какова же цена?
— Крем для лица с байчжи стоит всего сто тридцать вэней, а лучшие благовония цюэтоу сян — не более двухсот вэней. Барышня, вы так удачно зашли…
— Кхм-кхм-кхм!
Внезапный приступ кашля прервал поток красноречия приказчика. Он обернулся и увидел своего главного управляющего, который кашлял так, что покраснел до шеи, и отчаянно моргал, словно у него свело глаза.
Управляющий Сюй чувствовал, как к горлу подступает кровь. Казалось, он из последних сил пытался остановить этого простофилю-приказчика:
«Замолчи уже…»
Приказчик непонимающе умолк, но, дорожа своей работой, все же не стал продолжать наступать на больную мозоль управляющего.
Лицо управляющего Сюя застыло в натянутой улыбке. Под изумленным взглядом приказчика он с некоторой виной поклонился девочке и извинился:
— Моя маленькая госпожа (сяо гунайнай), почему же вы не сказали, что пришли?
— А зачем мне было говорить? — Чан Ин сделала вид, что не понимает, и не подхватила его слова. — Я вижу, приказчик в «Жуи Лоу» прекрасно обслуживает. Воистину лучшая лавка благовоний во всем Сунъяне.
— Что вы, что вы, — управляющий Сюй знал, что неправ. — Все же спасибо барышне, что выручили и добавили «Жуи Лоу» столько новинок.
Крем для лица с байчжи он покупал у семьи Чан всего по пятнадцать вэней за шкатулку, а благовония цюэтоу сян — по двадцать вэней за штуку.
А здесь, в «Жуи Лоу», они преобразились, и цена подскочила почти в десять раз!
Если бы эта девушка не знала, еще ладно. Но он никак не ожидал, что она вдруг нагрянет сюда и так быстро поймает его с поличным.
Вспомнив ее неуступчивый характер, управляющий Сюй почувствовал, как его козлиная бородка поникла. Он открыл рот, чтобы возразить, но не знал, что сказать.
Чан Ин почувствовала, что момент настал, но не стала дальше давить.
Хотя она была недовольна тем, что «Жуи Лоу» так занижает закупочные цены и продает товар втридорога, она ожидала этого.
Поскольку у нее в руках было всего несколько лянов серебра, для управляющего Сюя это была мелочь, не стоящая внимания.
Сегодня она пришла сюда не для того, чтобы разрывать отношения с «Жуи Лоу», а…
Ее целью были разнообразные ароматические ингредиенты в этой лавке.
За долгие годы в кладовых «Жуи Лоу», естественно, скопились штабеля сундуков и ящиков.
Когда управляющий Сюй неохотно открыл медный замок на двери кладовой, в лицо ударил густой аромат благовоний.
Старик с козлиной бородкой почувствовал, как его сердце сжалось от боли, но, поскольку он был виноват и его поймали с поличным, ему пришлось скрепя сердце согласиться на требование этой девчонки и позволить ей выбрать три вида благовоний из кладовой.
Девочка долго обдумывала свой план и, естественно, точно знала, какие благовония ей нужны (чэнчжу цзай сюн).
Осмотрев многочисленные сундуки, она безошибочно нашла то, что искала.
Это был кусок гладкого, нежного белого сандалового дерева (байтаньму) и кусочек мускуса (шэсян) размером с медную монету.
Эти два ингредиента, хоть и были небольшими, являлись редчайшими.
Если бы девушка не проявила такую сдержанность, взяв лишь малое количество, управляющий Сюй давно бы не выдержал и остановил ее.
Пока он с болью в сердце гадал, какое еще драгоценное благовоние выберет Чан Ин, внимание девочки вдруг привлек мешочек с какими-то неизвестными круглыми, пухлыми семенами.
Управляющий Сюй увидел, что она взяла это, и тоже…
(Нет комментариев)
|
|
|
|