Чан У весело рассмеялся. Ему понравилась сообразительность этой девчонки, и он с готовностью кивнул:
— Раз так, я возьму на себя смелость и буду свидетелем для тебя, девчонка.
Чан Ин радостно встала, бледность на ее лице заметно спала, исчезло выражение испуга и беспокойства.
Глядя на пустые рукава девушки и ее тонкие, как тростинки, руки и ноги, Чан У снова не смог сдержать сочувствия. Грозно хмыкнув в сторону господина Чжэна, он встал и сунул отцу Чан пучок лечебных трав:
— Парень из семьи Чжао сегодня поступил благородно. Ему одному неудобно, вы должны забрать его домой и как следует позаботиться.
— Да, да, да… — Отец Чан взволнованно потер руки и поспешно повел дочь и Чжао Кэ домой, чтобы осмотреть рану.
Только Чан Ань остался позади. Подражая Чан У, он тоже смачно сплюнул, отчего Чан Ин едва не рассмеялась.
Чжао Кэ, которого крепко держала У Ши, услышал это, обернулся и незаметно скрипнул зубами в сторону девочки.
Выслушав все это и видя невозмутимое поведение девушки, он, конечно, догадался, что все сегодняшние события, вероятно, были рассчитаны ею с самого утра, как только она вышла из дома.
Только одного он никак не мог понять.
То, что она использовала его как прикрытие для своей боевой силы, еще можно было понять. Но теперь, когда дело улажено, зачем было подливать масла в огонь, напоминая отцу и матери Чан, чтобы они непременно забрали его домой?
Глава 4. Клочок земли
Дело, которое так долго беспокоило семью Чан, наконец разрешилось. Шаги всей семьи стали заметно легче. Подхватив случайно втянутого в это Чжао Кэ, они радостно отправились домой.
У ворот их уже ждал соседский мальчишка Лю Цзя Сяоцзы с мешком из мешковины.
Увидев издалека возвращающуюся семью, он поспешил навстречу:
— Тетушка Чан, ваше зерно осталось на полпути.
У Ши хлопнула себя по лбу, только теперь вспомнив, что она забыла.
Когда Лю Цзя Сяоцзы прибежал звать ее домой, она, услышав, что А Ин попала в беду, так разволновалась, что обо всем забыла, бросила мешок и помчалась к родовой усыпальнице.
К счастью, следовавший за ней Лю Цзя Сяоцзы оказался сообразительным, подобрал мешок с зерном и принес его обратно, чтобы подождать.
— Хороший мальчик, ты очень помог тетушке, — У Ши рассыпалась в похвалах.
Если бы этот мешок муки пропал, их семье, вероятно, пришлось бы голодать и просить милостыню.
Лю Цзя Сяоцзы смущенно потер лоб, украдкой взглянул на стоявшую позади Чан Ин и пулей умчался домой.
Как только они вошли в дом, простые супруги, естественно, занялись промыванием и осмотром раны Чжао Кэ, оставив Чан Ин без внимания.
Девочка была только рада тишине. Она подбежала изучить ту половину мешка зерна, которую ее мать выпросила у всех подряд.
Она не была наивным ребенком. Взяв мешок в руки и прикинув вес, она поняла, что матери пришлось немало поунижаться, чтобы занять это зерно.
Развязав грубую веревку, она заглянула внутрь. Как и ожидалось, там было только старое, сухое просо (чэнь гуцзы).
Если отбросить шелуху (гукэ) и отруби (фупи), то чистого зерна, вероятно, не набралось бы и двадцати цзиней.
Этого количества зерна, даже если вся семья затянет пояса, на сколько дней хватит?
Хотя Чан Ин была опечалена, она не хотела показывать этого на лице, чтобы не вызывать вздохов у отца и матери.
Молча убрав мешок с зерном, она принесла маленький табурет (баньдэн), села прямо во дворе и, не мигая, уставилась на комнату, в которую вошел Чжао Кэ.
Ее второй брат, Чан Ань, нашел это странным и не удержался, чтобы не поддразнить ее:
— Сестренка, чего ты так уставилась на него? Скоро дырку в окне проглядишь.
Чан Ин подвинулась на табурете, не желая обращать на него внимания.
Но, как назло, из комнаты вышла У Ши. Услышав эти слова, она с улыбкой посмотрела на дочь и очень тактично подошла ее утешить:
— Моя хорошая доченька, не волнуйся. У А Кэ просто небольшое растяжение. Твой отец осмотрел, сказал, что ничего страшного.
«Я сама его ударила, мне ли не знать?»
Чан Ин открыла рот, собираясь объяснить, но, увидев выражение лица У Ши, говорившее «я все понимаю» (ляожань юй сюн), она вдруг не смогла вымолвить ни слова. Решив притвориться, что не слышала, она боялась, что объяснениями сделает только хуже (юэ мяо юэ хэй).
Увидев ее реакцию, У Ши больше не стала подшучивать и сама пошла в восточное крыло, намереваясь найти для парня из семьи Чжао чистую одежду.
Вскоре Чжао Кэ, только что выглядевший таким растрепанным, неловко приоткрыл скрипучую дверь и тихонько высунул одну ногу.
Его прежняя одежда из грубой ткани и так была вся в заплатках. Обычно он старался поддерживать ее в чистоте, но сегодня, в спешке повалявшись в грязи, он уже не мог ее носить.
Теперь, надев чистую одежду, найденную У Ши, и заново собрав растрепанные волосы, нетрудно было заметить, что он был довольно белолиц и имел утонченный (цинцзюнь), несколько хрупкий и интеллигентный вид.
К сожалению, в этой глухой деревне все были заняты борьбой за выживание, все были загорелыми и худыми от солнца, с грубыми руками. Кому было дело до таких вещей?
Чан Ин, естественно, не была исключением.
Семья Чан сейчас была так бедна, что у них не было даже курицы-несушки. Три раза в день они ели твердые, как камень, лепешки из темной муки (вовотоу) с горьковатым супом из дикой мальвы.
Прожив так три-четыре дня, даже она, привыкшая к скитаниям, уже с трудом могла это глотать.
Если она не придумает способ заработать хоть несколько медных монет, то осенью им действительно придется грызть кору деревьев.
Ее мозг работал быстро. Она усердно крутилась вокруг Чжао Кэ, этого ростка из семьи ученого, и пристально следила за каждым его движением.
Чжао Кэ от ее прямого взгляда стало не по себе, он чуть не начал шагать невпопад.
Он терпел, терпел, но в конце концов не выдержал. Отойдя в самый дальний от Чан Ин угол, он все еще чувствовал себя неуютно и отвернулся, показывая ей только затылок.
Проведя три дня в доме семьи Чан и поправляя здоровье, Чжао Кэ, несмотря на настойчивые уговоры отца и матери Чан остаться, твердо отказался.
За эти дни, проведенные в их доме, он, естественно, видел, как тяжело живет семья Чан, и запасы еды таяли с каждым днем.
Оставаться здесь дальше означало бы обременять их.
Услышав, что он уходит, У Ши очень не хотела его отпускать.
Хотя он прожил у них недолго, она втайне очень полюбила этого юношу.
Если подумать наперед, А Ин тоже подрастает. Если бы А Кэ остался дома, разве случилась бы та неприятная история с господином Чжэном?
Но как бы она ни думала, сказать это вслух она не решалась. Она насильно сунула Чжао Кэ узелок с лепешками (вовотоу) и с неохотой проводила его до окраины деревни.
Глядя, как фигура У Ши, машущей ему рукой, становится все дальше, Чжао Кэ сжал в руке еще теплый узелок с лепешками. Сердце его на мгновение дрогнуло. Он обернулся, по всем правилам поклонился У Ши со сложенными руками (и ли) и, полный благодарности, повернулся, чтобы уйти.
Хлоп!
Не успел он сделать и двух шагов, как ему преградила путь выскочившая Чан Ин.
Девочка была с корзиной за спиной и повязанным платком на голове — очевидно, она подготовилась заранее и следовала за ним всю дорогу.
Глядя на улыбающееся лицо девушки, лицо Чжао Кэ, только что прояснившееся, снова потемнело, словно перед грозой (шань юй юй лай).
Не говоря ни слова, он развернулся и пошел прочь.
К сожалению, после болезни сила Чан Ин стала какой-то нечеловеческой.
Всю дорогу, как бы быстро или медленно ни шел Чжао Кэ, она следовала за ним на небольшом расстоянии, словно прилипшая ириска (нюпи тан), от которой невозможно отделаться.
Видя, что до его хижины осталось всего несколько шагов, Чжао Кэ, раздосадованный, резко остановился, обернулся и преградил путь девушке. Его тон был довольно резким:
— Госпожа Чан, хотя я и не сильно помог вам в тот день, у меня не было злых намерений. Вы уже три дня неотступно следите за мной и следуете за мной. Что вам угодно?
А Ин была еще мала и худа.
Хотя за эти дни она доставила Чжао Кэ некоторое беспокойство, он не был мелочным человеком и не стал придираться.
Однако сейчас он почти дошел до дома. Если он ее как следует не остановит, разве у него будет спокойная жизнь в будущем?
Чан Ин покачала большой корзиной за спиной, и тесак внутри вовремя издал звякающий звук:
— Господин Чжэн из-за боязни потерять лицо не станет мстить мне так легко. Но ты живешь один в этом лесу, я беспокоюсь, что с тобой может случиться беда, когда ты будешь входить или выходить.
Ее глаза ярко блестели, словно несколько предрассветных звезд случайно упали и застряли в них, продолжая вчерашнее сияние.
Увидев знакомый холодный блеск, Чжао Кэ, казалось, снова что-то вспомнил.
Успокоившись на мгновение, он наконец изгнал из головы образ Чан Даниу, избитого этим ножом до синяков.
Он не был неблагодарным человеком, поэтому больше не стал мешать Чан Ин следовать за ним и повернулся, чтобы идти.
— Подожди!
Чан Ин внимательно принюхалась к странному запаху в воздухе и вдруг широко раскрыла глаза.
Она быстро подошла и схватила Чжао Кэ за рукав, торопливо говоря:
— Понюхай, что это за запах впереди…
Увидев вдалеке струйку черного дыма, поднимающуюся над лесом, Чжао Кэ внезапно очнулся.
Их взгляды встретились, и они мгновенно прочли в глазах друг друга подтверждение:
На горе пожар (цзоу шуй)!
Чан Ин одним махом сбросила корзину со спины и молниеносно вбежала во двор Чжао, схватила ведро и выплеснула воду на пылающее пламя.
Чжао Кэ тоже не отставал. Быстро намочив одежду, он бросился в горящую хижину.
— Ты с ума сошел!
(Нет комментариев)
|
|
|
|