В родовой усыпальнице семьи Чан Чжао Кэ посмотрел на хмурого старосту и старейшин рода, сидевших в зале, затем перевел взгляд на Чан Ин, бледную и с видом «крайне напуганной», и наконец не выдержал, тихо спросив:
— Госпожа Чан, я не понимаю, что вы задумали?
— Не беспокойтесь, просто помогите в трудную минуту, — невозмутимо пресекла его вопросы Чан Ин, продолжая добросовестно играть роль слабой и жалкой жертвы. — После я обязательно вас отблагодарю.
Сегодня, после спуска с горы, их четверка не успела пройти и нескольких шагов, как их окружила плотная толпа.
Руководствуясь простой деревенской логикой «нельзя пропустить такое зрелище», жители деревни, забыв о срочных полевых работах, поспешно сообщили старейшинам рода и старосте и все вместе сопроводили их к родовой усыпальнице.
Людей в усыпальнице становилось все больше, темная масса заполнила весь двор. Голоса, указывающие на Чан Даниу и его спутника, становились все громче. Наконец, старейшины рода в зале не выдержали и громко прикрикнули:
— Что происходит? Всем успокоиться, успокоиться…
— Послушаем, что скажет господин староста!
Староста Чан У внушительно кашлянул дважды. Толпа, до этого шумевшая, как крышка кипящего чайника, наконец временно утихла. Все вытянули шеи и, словно гуси, задрали головы, пытаясь разглядеть происходящее внутри.
— Сегодня девушка из семьи Чан пошла в горы за дровами и едва не лишилась жизни. Никто и подумать не мог, что такое случится в нашем роду Чан!
Чан У было около сорока лет, он был крепкого телосложения, с темным лицом, всегда справедливый и решительный. В молодости он даже бывал в столице префектуры, поэтому пользовался в деревне Чан огромным авторитетом.
В округе все, от мала до велика, отзывались о нем с уважением. С годами он стал старше, и люди давно не видели его в таком гневе.
— Где Чан Даниу и его спутник? — едва староста произнес эти слова, как молодые и сильные мужчины из толпы тут же подхватили стоявших на коленях Чан Даниу и его дружка и вывели их вперед.
— Я спрашиваю тебя, с какой целью ты сегодня преследовал девушку из семьи Чан в горах?
Чан Даниу дрожал как осиновый лист. Долго трясясь, он наконец выдавил несколько слов:
— Староста… у меня не было дурных намерений…
В те времена клановые законы (цзунфа) были строги. Все, от простолюдинов до знатных родов, жили общинами. Староста и старейшины рода не только отвечали за наставление, но и имели право наказывать.
Такого, как он, кто поднял руку на своих сородичей, следовало обвинить в непочтительности к родителям и старшим братьям (бу сяо бу ти). Если бы он попал в руки строгого старейшины, его могли бы забить палками до смерти прямо в зале предков (цытан), и это не считалось бы чрезмерным.
Когда перед его мысленным взором промелькнула эта кровавая сцена, Чан Даниу больше не мог сохранять спокойствие.
Глядя на все более мрачнеющие лица старосты и старейшин, он забыл о возможной мести господина Чжэна и, упав ниц, стал бить поклоны и дрожащим голосом рассказывать о своих намерениях:
— Староста, моя матушка рано умерла, я не раз получал помощь от рода, как же мне не знать благодарности?
— То, что я сегодня совершил такой безрассудный поступок, — это вовсе не моя воля, это все господин Чжэн, он меня заставил…
Эти слова вызвали гул в толпе. Те, кто соображал быстрее, тут же распутали этот клубок.
Оказалось, что после того, как болезнь А Ин прошла, господин Чжэн не оставил своих намерений. В отчаянии он прибег к грязным методам и нанял людей, чтобы силой похитить девушку.
Пока посылали за господином Чжэном, возмущенные голоса в зале становились все громче.
После того как семья Чжэн разбогатела, половина земель в окрестных деревнях стала их собственностью. Люди работали до изнеможения круглый год, а собранный урожай непрерывным потоком уходил в семью Чжэн.
Год за годом они едва сводили концы с концами. Если же кто-то в семье заболевал, то долги накапливались такие, что и за несколько поколений не расплатиться.
Поэтому, когда господин Чжэн, обливаясь потом, вошел в зал, недовольные взгляды, казалось, готовы были пронзить его насквозь.
Чан У, казалось, намеренно тянул время, оставив его стоять довольно долго и не предложив стула.
— Господин Чжэн, согласно показаниям члена нашего рода Чан Даниу, вы принуждали его похитить дочь семьи Чан, чтобы устроить посмертный брак для вашего рано умершего сына. Это правда?
Господин Чжэн вытер пот. Все эти годы он привык своевольничать и действовать безнаказанно. Он никак не ожидал, что из-за поисков невесты-призрака для сына попадет в такие неприятности.
Бросив злобный взгляд на «рыдающую» девчонку из семьи Чан, он подошел с заискивающей улыбкой:
— Староста Чан, это все недоразумение…
Испокон веков простой народ не тягался с чиновниками, а староста так или иначе имел отношение к власти, поэтому господин Чжэн не осмеливался вести себя высокомерно.
— Недоразумение это или нет, давайте сегодня выясним все прилюдно.
Чан У молча отверг его попытку замять дело, не дав господину Чжэну возможности решить все по-тихому.
«Черт бы побрал этого упрямца», — мысленно выругался господин Чжэн и снова перевел стрелки на Чан Ин:
— Этой девчонке из семьи Чан сейчас всего одиннадцать-двенадцать лет, она еще непослушный ребенок, как можно верить ее словам?
— Ты врешь!
Голос раздался раньше, чем появился его обладатель. Отец Чан, с лицом, побагровевшим от гнева, поспешно вошел вместе с женой и сыном и громко обличил ложь господина Чжэна.
— Недавно, когда А Ин была тяжело больна, ты постоянно посылал людей, чтобы давить на нас, моя дочь чуть не умерла. Теперь, когда она, к счастью, поправилась, ты снова замышляешь такое злодейство.
— Ты хочешь, чтобы она, живой человек, была похоронена рядом с твоим мертвым сыном?
— Ты…! — Господин Чжэн от этих слов отца Чан пришел в ярость, его брови взлетели вверх.
Хотя оба упомянутых случая были связаны с посмертным браком, по своей сути они различались как небо и земля.
В первом случае Чан Ин была при смерти, и никто не знал, выживет ли она. Если бы родители захотели найти ей спутника в загробном мире, никто не мог бы вмешаться.
Но теперь девушка из семьи Чан выздоровела, она была живым человеком. Если бы господин Чжэн снова попытался утащить ее в могилу, это было бы уже делом об убийстве, подсудным властям.
Отец Чан обычно был немногословен, и выкрикнуть все это в гневе было для него уже крайностью. После этого он больше не спорил, а просто молча встал перед дочерью вместе со вторым сыном Чан Анем.
Чан Ин молча подняла голову, взглянула на отца и брата, потом на У Ши, которая обнимала ее голову и плакала. Внутри у нее все сжалось, и она тихонько прошептала:
— Мама, я в порядке.
В прошлой жизни она прожила двадцать или тридцать лет, но ни разу никого не назвала «мамой». Учитель был поглощен искусством благовоний, жил сам по себе и уж точно не обращался с ней как с маленькой дочкой.
— Хорошо, что в порядке, хорошо, что в порядке, — У Ши вытерла слезы. — Все благодаря тому, что старший сын семьи Чжао встретил тебя…
Чжао Кэ, молча слушавший все это, незаметно скривил губы. Внезапно он почувствовал, как особенно сильно болит запястье, которое она чуть не сломала.
— Да, мама, брат Чжао даже руку повредил, спасая меня, — раздался вкрадчивый голос маленькой дьяволицы, и Чжао Кэ инстинктивно почувствовал неладное.
— Как же так? — У Ши сильно забеспокоилась. Этот мальчик из семьи Чжао был сиротой, да еще и чужаком, кто о нем позаботится? — А Кэ, ты сегодня ни в коем случае не уходи. Оставайся у тетушки, тетушка позаботится о твоей ране.
Двенадцати-тринадцатилетний юноша выглядел очень бедным, но не хотел никого обременять. Он наткнулся на Чан Ин сегодня случайно. Раз уж он решил помочь, то не думал ни о какой награде.
К тому же, он бросил взгляд на худенькую девочку. С такой хитростью и умением ломать кости и вывихивать суставы, разве ей нужна была его помощь?
Видя, что он собирается встать и попрощаться, У Ши забеспокоилась:
— А Кэ…
Отец Чан шагнул вперед и, оправдав ожидания, преградил Чжао Кэ путь, решительно требуя, чтобы тот остался. Этот простой мужчина всем сердцем хотел отплатить за доброту, поставив Чжао Кэ в неловкое положение, так что тот не знал, как отказаться.
Посмотрев на Чан Аня, который по приказу отца внимательно следил за ним со стороны, он в конце концов вздохнул и снова сел.
Тем временем разбирательство в зале, тянувшееся уже довольно долго, подходило к концу.
Под председательством Чан У, Чан Даниу и его спутник покорно получили по тридцать ударов плетью в родовой усыпальнице. Их ноги и ступни сильно распухли — наказание было исполнено без поблажек.
Что касается господина Чжэна, чужака, то он, естественно, находился под защитой своего рода Чжэн. Чан У ничего не мог с ним поделать и лишь заставил его дать обещание и принести клятву перед предками, что он больше никогда не будет притеснять семью Чан.
Поскольку дело было временно улажено, толпа зевак, наблюдавших за происходящим, начала понемногу расходиться. Но тут Чан Ин, все это время сидевшая тихо, внезапно встала и, поклонившись старейшинам рода, сказала:
— А Ин благодарит всех дядюшек и дедушек (шубо е-е) за восстановление справедливости. Хотя господин Чжэн сегодня поклялся больше не притеснять семью Чан, но человеческое сердце непредсказуемо.
— Если в будущем с моей семьей Чан случится какое-нибудь несчастье (жэньхо), прошу всех старост и старейшин рода засвидетельствовать, что это непременно будет связано с господином Чжэном.
При этих словах господин Чжэн чуть не раскрошил зубы от злости.
Получается, что с этого момента он не только не сможет отомстить за сегодняшний позор, но еще и должен будет ради собственной репутации гарантировать безопасность семьи Чан?
Что это, черт возьми, за порядки?
Раньше только он издевался над другими, когда это его так загоняли в угол (цзянцзюнь)?
(Нет комментариев)
|
|
|
|