—
Чан Ин все время помнила, как несколько дней назад У Ши осторожно держала в руках платок. Воспоминание об этом вызывало у нее горечь.
На этот раз денег было побольше, поэтому она специально зашла в лавку тканей, намереваясь выбрать хороший отрез и сшить новую одежду для У Ши, которая не обновляла гардероб уже лет десять.
В лавке тканей выбор был, естественно, огромен. Чан Ин долго выбирала, ей многое понравилось, и было трудно от чего-то отказаться.
Вспомнив, что одежда у всех в семье была в заплатках, она решила больше не мучиться выбором и разом отрезала тридцать чи новой хлопковой ткани простого рисунка и цвета.
Помимо ткани для платков и вееров, она собиралась сшить по одной простой рубахе (даньи) для каждого из шести членов семьи.
Из имевшихся денег разом ушло более двухсот вэней, но Чан Ин считала, что это того стоило.
Сейчас семья Чан была так бедна, что у них не было второй смены одежды. Если у каждого появится по новой рубахе, это хотя бы избавит от неловкой ситуации, когда постиранную одежду нечем заменить.
Затем она поблизости купила пять цзиней свиного окорока (туньцзяньжоу) с прослойками жира, а также соль, масло, соевый соус, уксус и необходимое для изготовления масла для волос масло камелии. Снова ушло почти двести медных монет.
Пощупав свой опустевший кошелек и взглянув на Чжао Кэ, который шел позади, нагруженный свертками и сумками, Чан Ин наконец остановилась и пошла на Западный рынок, чтобы встретиться с братом.
Хотя Чан Ань был сообразительным, он впервые взялся за такое дело.
Западный рынок был местом разношерстным, и даже Чан Ин не могла предположить, как обстоят дела у ее брата.
С легкой тревогой она быстро подошла к их месту на рынке. Увиденное поразило их обоих.
Глава 10. Людская молва страшна
Ее второй брат, жуя травинку щетинника (гоувэйбацао), сидел на корточках у соседнего прилавка и с улыбкой болтал со стариком, продававшим рыбу.
У Чан Аня было отличное зрение. Издалека заметив сестру с Чжао Кэ, он принялся энергично махать им рукой, показывая, где он.
Увидев его оживленный вид, Чан Ин немного успокоилась — похоже, никаких трудностей у него не возникло. Подойдя ближе, она спросила, как сегодня продавались платки.
Он был еще молод. В ее прошлой жизни в таком возрасте дети еще ходили в школу с рюкзаками.
Если бы платки и веера сегодня продавались плохо, это было бы в пределах ожиданий Чан Ин, ничего страшного.
Но когда Чан Ань тайком сунул ей в руку связку монет, ее тяжесть заставила Чан Ин удивленно поднять брови.
Наскоро пересчитав, она обнаружила целых двести монет.
— Как это получилось? — не удержалась она от вопроса.
— Этот парень такой сообразительный! — Старик, который долго болтал с Чан Анем, явно проникся к нему симпатией и специально похвалил его. — У него язык будто медом намазан, стоит ему рот открыть, как товар тут же раскупают…
Подросток, который как раз вытягивался в росте (чоутяо), смущенно почесал голову, улыбаясь сладко, как дыня.
Это было неожиданно для Чан Ин. Неужели ее второй брат обладал врожденным талантом к торговле?
Если так, то это тоже мог быть выход…
Работа в поле была тяжелой. Отец Чан и У Ши были еще не стары, но их спины и ноги уже побаливали.
В глубине души она совсем не хотела, чтобы ее родные так надрывались.
Сжав в руке тяжелую связку монет и взглянув на двух подростков, наперебой помогавших ей нести тяжести, Чан Ин почувствовала облегчение. Ей показалось, что даже летний зной стал не таким изнуряющим.
Найдя относительно стабильный способ заработка, все трое были в прекрасном настроении.
Собрав вещи с их маленького прилавка, они, естественно, решили подкрепиться чем-нибудь на Западном рынке.
Пирожные с красным сахаром и зизифусом (хунтан цзаогао), сладкое хрустящее печенье с османтусом (гуйхуа тансу), золотистые жареные кунжутные лепешки (ючжа чжимабин)… Ароматы разносились далеко, вызывая слюнки.
Поскольку все это продавалось на Западном рынке, цены в основном были невысокими.
Потратив десяток медных монет, можно было получить увесистый пакет.
Поэтому, когда они закончили с покупками, учитывая купленную ткань, зерно и масло, они едва могли все унести.
Когда они возвращались в деревню на той же покачивающейся воловьей повозке, их, естественно, с любопытством разглядывали скучающие деревенские жители.
Сопливые детишки шумно бежали за ними, а сердобольные тетушки, бросив свои миски с едой, без спроса забирали у них большие и маленькие свертки.
— А Ин, зачем же вы столько всего накупили?
— Матерь божья, девочка, сейчас же не праздник, зачем ты такой кусок мяса купила?
— Вот именно, А Ин, твоим родителям было так нелегко лечить тебя, нельзя же деньги зря тратить…
— Что ты понимаешь? Похоже, девчонка из семьи Чан большие деньги заработала?
Чан Ин с трудом высвободила руку из окружения детей и раздала каждому по горсти сладостей, наконец-то отделавшись от этих маленьких сорванцов (сяо пи хоур). Только тогда она смогла ответить на вопросы сердобольных тетушек.
Хотя они вели себя бесцеремонно, все они были простыми и добрыми людьми.
Даже если они с завистью смотрели на большие и маленькие свертки детей семьи Чан, они искренне радовались за них.
Шумной толпой они проводили их до самого дома Чан. У Ши, услышав шум, вышла встречать и тоже была поражена таким шествием.
— А Ин? — она поспешно взяла у дочери корзину и заодно пригласила в дом нескольких тетушек, которые их проводили.
Все наперебой принялись расспрашивать троих детей, желая докопаться до самого источника их заработка.
Согласно уговору с Чан Ин, Чжао Кэ, естественно, пришлось выйти вперед и ответить на вопросы, свалив все на давно умершего Чжао Фуцзы.
Деревенские жители испытывали врожденное благоговение перед учеными людьми, сдавшими экзамены. Услышав, что семья Чан получила рецепты благовоний из рукописей Чжао Фуцзы, никто не усомнился.
Тут же послышались охи и ахи восхищения, все жалели лишь о том, почему им не выпала такая удача.
Отец Чан и У Ши не были мелочными людьми. Поблагодарив всех пришедших тетушек, они раздали им понемногу купленных сладостей, говоря, что это в благодарность за их прежнюю заботу.
Высокие и низкие, полные и худые женщины с радостью приняли угощение. Как же иначе, ведь эти сладости были в новинку, а их детишки давно облизывались.
Как говорится, «кто угощает, тот и прав» (чи жэнь цзуй дуань). К тому же, поведение отца и матери Чан было безупречным. Поэтому многие в деревне Чан смирились с тем, что семья Чан заработала немного денег, и тайная зависть в их сердцах незаметно рассеялась.
В конце концов, после того как две ветхие хижины семьи Чжао сгорели, никто, кроме отца и матери Чан, не осмелился приютить осиротевшего ребенка.
Увидев, что пришедшие люди постепенно расходятся, У Ши вытерла пот со лба и с облегчением вздохнула.
Ткани, рис и муку, которые принесли дети, тетушки уже успели перевернуть и рассмотреть со всех сторон, так что теперь все было разбросано по полу.
У Ши всегда была экономной, и ей было немного жаль смотреть на это. Осторожно сложив толстый рулон ткани, она бережно собралась убрать его в свой камфорный сундук (чжанму сянцзы), полученный в приданое.
Похоже, она собиралась положить эту ткань на дно сундука и не решалась пустить ее в дело.
Чан Ин видела ее действия. Собрав оставшиеся у нее деньги, она тихонько подошла к матери и с гордостью протянула ей стопку медных монет.
— Ох… — У Ши вздрогнула от неожиданности. Она никак не ожидала, что у ее дочери еще остались деньги.
— Мама, послушай меня, — Чан Ин сунула деньги ей в руку и с серьезным лицом сказала: — Управляющий Сюй из лавки «Жуи Лоу» в уездном городе согласился покупать наши благовония каждые десять дней (сюньжи).
— Это только начало. В будущем я обязательно заработаю еще больше денег. И старший брат, и второй брат, и брат Чжао… Наша семья обязательно заживет лучше.
— Эту ткань я специально купила, чтобы сшить нам одежду. Мама, если ты мне веришь, давай сошьем из нее одежду, хорошо?
— А Ин… — от слов младшей дочери у У Ши защипало в носу. Она подняла руку и нежно погладила дочку по пушистой голове.
Ее младшая дочка с детства была послушным ребенком, никогда не плакала и не капризничала. С большими блестящими глазами она сидела на руках у отца Чан, похожая на снежный комочек.
К сожалению, семья Чан была бедна, и одежда троих детей всегда была в заплатках.
Разве найдется девочка, которая не будет завидовать, видя новую одежду у дочерей из других семей?
Жаль только, что она, мать, была неспособной. А теперь А Ин сама позаботилась о новой одежде для родителей.
Помимо горечи, она внимательно посмотрела на пополневшее за последнее время лицо дочери и почувствовала гордость.
Ее обычно мягкие черты лица избавились от прежней горечи, и она сама словно помолодела на несколько лет.
Новость о том, что семья Чан, приютившая парня из семьи Чжао, заработала денег, мгновенно стала главной диковинкой в деревне Чан. Сельчане постоянно обсуждали это за едой и после работы.
Всего за один день слух облетел всю маленькую деревню.
Вероятно, вскоре об этом узнают и в соседних деревнях.
Но что бы ни говорили снаружи, семью Чан это не волновало. Кто же виноват, что А Ин так щедро потратилась и купила целых пять цзиней отборного окорока?
Опасаясь, что в жару мясо испортится, У Ши, не обращая внимания на приближающийся вечер, решила как следует обработать его и приготовить копченое мясо (сюньжоу).
(Нет комментариев)
|
|
|
|