Мрачные тучи окутали темно-синее небо, высоко висели несколько угасающих звезд, по земле стелился холодный туман.
Одинокая повозка, отбрасывая одинокую тень, медленно ехала сквозь рассветный сумрак.
Обычно тихая улица сегодня отличалась от прежнего. Особенно когда повозка приблизилась к резиденции, шум голосов донесся сквозь занавески.
В тот момент, когда я вышла из повозки, меня поразила картина перед глазами — перед резиденцией Седьмого Принца толпились люди, гневно обвиняя Ши Юя. Время от времени их взгляды останавливались на мне, полные страха и отвращения.
Я никогда не видела подобного зрелища. Даже дикие духи, устраивавшие беспорядки в Павильоне Багряного Брака, не создавали и трети такого шума.
Однако Ши Юй был спокоен, словно предвидел это еще до того, как забрал меня в резиденцию.
Он все время молча стоял рядом со мной, никак не реагируя. Вскоре из толпы полетели разные вещи — иногда яйца, разбивавшиеся об меня и заливавшие белком и желтком, иногда камни, которые, попадая в лоб, оставляли царапины и немного крови.
Я опускала голову, чтобы увернуться от этих предметов, но все равно время от времени меня задевало.
Люди гневно кричали, требуя изгнать меня из Лояна.
Некоторые даже настаивали на немедленной казни, говоря, что все злые духи должны быть уничтожены.
Беспорядки усиливались, привлекая все больше прохожих.
В этот момент из резиденции Седьмого Принца высыпали охранники, преградив путь толпе, которая пыталась приблизиться. Они кричали, требуя уйти, но гнев людей только нарастал. Они толкались, сбивая друг друга с ног.
Воспользовавшись моментом, Ши Юй втолкнул меня в резиденцию, и я в беспорядке убежала.
Едва я переступила порог, как услышала крик, а затем звон разбивающейся посуды.
Когда я повернулась на звук, две испуганные служанки уже убежали.
В мгновение ока в огромном дворе резиденции осталась только я. Вокруг было так тихо, что слышались лишь крики за стеной. Даже ветер обходил этот двор стороной.
В полной тишине раздался голос.
— Учитель! Учитель!
Я подняла голову и увидела знакомую фигуру, бегущую издалека с другого конца изогнутого моста.
Эта фигура резко бросилась мне в объятия, крепко обхватив меня руками за талию, не обращая внимания на мою грязную одежду.
— Вонючая черепаха, как ты могла уйти, не сказав ни слова! — Байли Ин оттолкнул меня, глядя с обидой. Вдруг выражение его лица изменилось, и он встревоженно сказал: — А если бы ты умерла? С кем бы я тогда жил и ел?
Глаза вдруг немного увлажнились. Я протянула руку и ущипнула его за щеку, пытаясь выдавить улыбку, и сказала:
— Не делай такое кислое лицо! Всегда найдется способ выжить в Лояне...
— Что хорошего в Лояне! Эти люди все тебя ненавидят, не хотят тебя видеть! Я не хочу слушать, как они говорят плохое про Учителя!
— В Лояне есть Ши Юй, он нам поможет.
Взгляд Байли Ина потускнел, и он с унынием сказал:
— Между людьми и духами четкая граница. Его судьба не требует нашего вмешательства. Учитель слишком добр к нему, мне это не нравится!
— Учитель, может, вернемся? — начал умолять меня Байли Ин.
Я колебалась.
Пока я в нерешительности колебалась, Ши Юй уже разобрался с беспорядками и вернулся в резиденцию.
Он сказал мне:
— Оставайся.
— Хорошо, тогда останусь, — сказала я, поджав губы, а затем улыбнулась.
Байли Ин сильно ущипнул меня за ладонь и, повернувшись, убежал в комнату.
В ту ночь Байли Ин снова пришел ко мне, повторяя свою просьбу вернуться.
Я упорно отказывалась, он не сдавался. В итоге мы поссорились и разошлись по комнатам в плохом настроении.
Думаю, это был первый раз, когда он по-настоящему рассердился на меня. Раньше мы тоже немного ссорились, но всегда мирились. Однако на этот раз у нас обоих на душе остался осадок, и, вероятно, пройдет много дней, прежде чем мы помиримся.
Спала я неспокойно. На рассвете меня разбудил шум снаружи. Встав и открыв дверь, я увидела несколько десятков слуг резиденции, стоявших во дворе с узлами. Среди них был Управляющий Лю из резиденции Седьмого Принца.
Прислушавшись, я поняла, что эти люди собираются уволиться и пришли требовать зарплату у управляющего.
Я примерно подсчитала количество людей — это были почти все слуги резиденции. Они плотно стояли там, тревожно и нетерпеливо ожидая выплаты.
— Посмотрите на себя! Седьмой Принц был к нам добр, а вы все отплачиваете злом за добро! Неужели вашу совесть собаки съели? Ладно, ладно, берите деньги и уходите быстрее! — Управляющий Лю качал головой, передавая пачку денег одному из них.
В этот момент в толпе раздался возглас удивления. Не знаю, кто первым заметил меня, но затем все взгляды обратились ко мне.
— Мамочки, призрак!
— Что стоите? Бегите быстрее! Осторожно, призрак может съесть!
— Быстрее, быстрее, уходите!
Эти люди толпой бросились к управляющему Лю, наперебой хватая оставшиеся деньги. Некоторые, не успев взять деньги, в панике убежали. Вскоре во дворе остались только пустота и вздыхающий Управляющий Лю.
Управляющий Лю отряхнул пыль с полы своей одежды, бросил на меня косой взгляд и вздохнул:
— Истинное бедствие!
Сказав это, он отошел. Я, придерживая полуоткрытую дверь, рассеянно смотрела на серо-голубое небо.
С тех пор резиденция Седьмого Принца становилась все более пустынной. Сначала еще приходили чиновники с увещеваниями, избегая внутренних покоев, где я жила, и ведя дела в приемной во внешнем дворе.
Со временем и они перестали приходить. Вся резиденция стала похожа на заброшенный двор. Лишь немногие оставшиеся слуги одиноко бродили по опустевшим зданиям, не слышалось ни смеха, ни шума.
Мою еду трижды в день оставляли на ступеньках снаружи. Служанка, приносившая еду, не осмеливалась подойти близко и просто стучала в дверь, чтобы напомнить мне.
Я целыми днями сидела в комнате, бездельничая. Никто не приходил поговорить со мной, никто не проводил со мной время.
Байли Ин все еще дулся на меня, А Чжун и остальные жили на постоялом дворе, а Ши Юй целыми днями был в разъездах.
Я не знала, чем он занимается, знала лишь, что он прилагает усилия ради меня.
Но он приходил ко мне каждую ночь, устало прислонялся к моему плечу и засыпал. Когда он крепко засыпал, я перекладывала его на кровать, а сама дремала у стены. Просыпаясь утром, я обнаруживала, что его уже нет в комнате.
Я решила прогуляться по улице. Надела белую длинную вуаль и простое белое платье, вышла из резиденции через заднюю дверь.
Идя по улице, я видела повсюду развешанные объявления о моем розыске. В городе появилось больше даосов и магов из других мест. Лица у всех были напряженные, они настороженно озирались по сторонам, словно перед лицом грозного врага.
Атмосфера на улице была слишком давящей, почти удушающей. Я зашла в ближайший ресторан и выбрала столик на втором этаже, не слишком заметный.
Взяв со стола чайник, я налила себе чашку. Случайно подняв глаза и посмотрев вправо вверх, сквозь белую вуаль я увидела Ши Юя и Нюй Цзян.
Рука дрогнула, и чай выплеснулся из чашки.
— Ситуацию при дворе ты и сам знаешь. Болезнь Императора ухудшается, трон наследника до сих пор пуст. Все эти годы интриги и борьба не прекращались. Видя, что день смерти Императора приближается, он вдруг издал указ о твоем возвращении в Лоян. Как же они могут не подозревать тебя?
— По влиянию и войскам они намного превосходят тебя. Как только срок Императора истечет, они без стеснения набросятся на тебя. Как ты тогда защитишь себя? Поэтому сейчас самое главное — создать собственные силы, не стоит создавать новых проблем, тем более связанных с духами и богами, которых больше всего боятся во дворце?
Младший брат, ты понимаешь, что сам идешь к гибели?
— Если изгнать Яо Яо из Лояна, пока отец-император еще не узнал об этом, можно избежать беды, или немедленно убить ее, чтобы заслугой искупить вину, тогда у других не будет никаких козырей против меня, и я смогу выиграть время для укрепления позиций. Старшая сестра, ты хочешь сказать это?
— Ты наконец понял мои намерения.
— Значит, той ночью Старшая сестра изгнала ее из резиденции, намеренно устроив ловушку, чтобы раскрыть ее личность и заставить меня поскорее выгнать ее из Лояна, боясь, что она станет большей бедой в будущем, верно?
— Верно. Но у Старшей сестры в этом тоже был свой эгоистичный мотив. Если она будет долго находиться рядом с тобой, это сократит твой жизненный срок в мире живых...
— Я знаю, что Старшая сестра желает мне добра, но я не причиню ей вреда, — услышав это, мое сердце екнуло. В фарфоровой чашке, поднесенной к губам, слегка колыхался бирюзовый чай.
— Я знала, что у тебя не хватит духу.
— Но это реальность, которую ты не можешь изменить. Духи никогда не могут вмешиваться в жизнь людей. Если пересечь границу, которую нельзя пересекать, непременно придется заплатить высокую цену.
Старшая сестра ни за что не допустит, чтобы это произошло. Поэтому все, что связано с кровью, Старшая сестра сделает за тебя. Тебе нужно лишь закрыть глаза.
— Старшая сестра всегда так поступает, не давая мне времени на размышления, она отрезает все пути к отступлению. Как раньше, когда Шестой Старший брат-ученик ранил мою руку, Старшая сестра искалечила ему одну руку. Или, например, несколько дней назад слуги, которые ушли, — Старшая сестра боялась, что они разгласят информацию обо мне, поэтому той ночью никто из них не остался в живых, — Ши Юй сделал паузу и сказал: — Я все это видел, Старшая сестра.
— Младший брат, не вини Старшую сестру, — голос Нюй Цзян стал тише.
— Но Старшая сестра, ты не подумала, что внезапное исчезновение этих людей будет воспринято как деяние Яо Яо? Более того, в будущем, как только что-то случится, вся вина будет свалена на Яо Яо, потому что все считают духов недобрыми и великими злодеями.
— Пока она не уйдет. Поэтому она должна уйти.
— Старшая сестра!
— Тебе не нужно беспокоиться о том, что она обидится на тебя. Разве она не всегда хотела того свирепого духа? Тогда передай ей мои слова: я отправила свирепого духа на Цзюйшань. Если она хочет его, пусть заберет там.
Кстати, я вспомнила еще кое-что: тот ее маленький ученик, кажется, имеет какую-то связь с тем свирепым духом. Об этом мне сообщил твой Четвертый Старший брат-ученик. Эта сущность на Цзюйшань все время беспокоится, словно ищет своего прежнего носителя. Тебе не нужно говорить ей об этом, просто помоги мне присматривать за этим юношей, нет ли у него странных поступков.
Свирепый дух?
Я вспомнила, как впервые встретила Байли Ина в Цзяочжоу. В ту ночь я могла бы ударить свирепого духа, прятавшегося в доме, но обнаружила, что это был слабый юноша, умерший совсем недавно.
Как же так... Байли Ин был убит тем свирепым духом, как он может быть его носителем?
Пальцы, державшие край чашки, слегка дрогнули. Чашка выскользнула из ладони и упала на пол, раздался звон разбитого стекла.
Этот звук вырвал меня из размышлений. Внезапно я поняла, что дело плохо, ведь Нюй Цзян была там!
В тот момент, когда Нюй Цзян повернулась, чтобы найти меня, я ступила на деревянные перила, спрыгнула из ресторана и бросилась бежать к резиденции.
Я хотела немедленно увидеть Байли Ина. Я хотела знать, правда ли то, что сказала Нюй Цзян. Если он действительно носитель свирепого духа, значит, его жизнь связана с существованием духа. А человек, которого Повелитель Демонов велел мне привести на суд в Загробный мир, — это Байли Ин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|