Утреннее солнце взошло, ночной дождь высох.
Мы с Байли Ином вернулись в город Цзяочжоу. Не успели мы сделать и нескольких шагов по городу, как увидели А Ду и остальных, искавших нас повсюду.
Байли Ин оказался проворнее меня. Он подбежал к ним в несколько шагов, развернулся, указал на меня пальцем и с обиженным видом сказал:
— Братец А Ду, этот старый негодник меня обидел! Еще и отшлепал по попке.
А Ду сдерживал смех, но в конце концов не выдержал и рассмеялся в голос. Он похлопал Байли Ина по голове и сказал:
— Хороший мальчишка, попка у тебя крепкая!
Лицо Байли Ина залилось краской, потом побагровело, и наконец, стало пепельно-серым. Он молча развернулся и убежал.
Я крикнула ему вслед, но Байли Ин не обратил внимания. Мне пришлось пойти за ним, боясь, что он заблудится.
— А? Куда он делся? — Я остановилась посреди толпы, оглядываясь по сторонам.
Только что видела Байли Ина, как он мог так быстро исчезнуть, оставив меня позади?
Пока я недоумевала, кто-то стукнул меня по затылку. Обернувшись, я увидела Байли Ина, стоявшего позади меня со сжатыми кулаками. Он самодовольно смотрел на меня, явно хвастаясь своей проделкой.
Я почувствовала, что его необходимо как следует проучить. Уперев руки в бока, я приготовилась выдать Байли Ину все нравоучения, которые раньше слышала от А Ду.
Но в этот момент шею обожгло резкой болью, словно пламя коснулось обнаженной кожи. За всю свою жизнь я впервые столкнулась с таким.
С одного конца длинной улицы донесся отчетливый звон колокольчиков на сбруе.
В поле моего зрения появилась повозка. Уголок парчовой занавески развевался на ветру.
Мой взгляд следовал за повозкой, пока она не проехала мимо. Я уже собиралась отвести глаза, как вдруг раздалось ржание лошади, и повозка остановилась в десяти с лишним шагах от меня.
Я пристально смотрела на повозку, необъяснимо чувствуя настороженность.
Байли Ин дернул меня за одежду. Я не обратила на него внимания. Тогда он дунул мне в ухо. Я оттолкнула его голову в сторону и приложила палец к губам, призывая к тишине.
В это время из повозки вышли мужчина и женщина. Женщина приложила руку к правой стороне шеи, на ее лице отразилась легкая боль.
А я коснулась левой стороны своей шеи — боль была симметричной.
Внезапно женщина, словно что-то почувствовав, обернулась и посмотрела прямо на меня. Наши взгляды случайно встретились.
Однако в следующую секунду до моих ушей донесся знакомый голос:
— Девушка Яо Яо?
Только тогда я заметила, что рядом с женщиной стоит Ши Юй. На мгновение забыв обо всем, я протиснулась сквозь толпу и подбежала к нему.
Не успела я и рта раскрыть, как женщина рядом с Ши Юем опередила меня:
— Младший брат, кто она? — Голос ее был холодным, и невозможно было понять, радуется она или сердится.
— Подруга, — сказал Ши Юй, искоса взглянув на меня, словно ища моего одобрения.
Я пожала плечами и с улыбкой промычала в знак согласия.
— Правда? А кто они? — Женщина указала на другой конец улицы. Я проследила за ее пальцем и увидела, что А Ду и остальные уже ждут там. Однако выражение лица А Ду в этот момент было напряженным, очень странным и сложным.
Я снова внимательно посмотрела на женщину перед собой. На ней было длинное пурпурное платье цвета ржавчины, фарфоровая заколка косо вставлена в волосы у виска. Черты лица холодные, словно нарисованные, взгляд чистый и холодный, как осенние воды. У внешнего уголка глаза виднелся узор в виде цветка азалии размером с ноготь.
Ее красота была чарующей, заставляющей затаить дыхание.
Однако больше всего меня привлекли не ее красота и внешность, а руки, скрытые под рукавами — пальцы длинные и тонкие. Это были руки человека, владеющего магией.
— Девушка Яо Яо, твои друзья немного особенные, — сказав это, женщина обошла меня и направилась прямо к А Ду.
Я преградила ей путь и спросила:
— Что ты собираешься делать?
— Старшая сестра Цзян, они друзья Яо Яо...
— Не лезь, твоего вмешательства здесь не требуется, — не дав Ши Юю договорить, женщина резко оборвала его и продолжила идти к другой стороне улицы.
Я последовала за ней и, опередив на шаг, встала перед А Ду. Женщина уже собиралась поднять руку, но вдруг застонала и замерла.
Я увидела, что Байли Ин мертвой хваткой вцепился ей в руку и гневно смотрел на нее.
— Откуда взялся этот сорванец! — С этими словами женщина оттолкнула Байли Ина.
Я подхватила падающего назад Байли Ина и тут же затащила его за спину, тихо прошипев:
— Не дури.
Байли Ин подмигнул мне, но ничего не сказал.
Видя, что женщина собирается напасть на А Ду, я встретила ее опускающуюся ладонь, прорвала ее магическую силу и в ответ нанесла ей удар.
Противница не собиралась сдаваться. Она развернула руку и снова атаковала. Тыльная сторона ее ладони ударила по моей. Две силы столкнулись между нашими руками, разрастаясь в пылу гнева. В этот момент разум отключился, атаки и блоки перестали поддаваться контролю.
Однако сейчас мы находились на оживленной рыночной улице, и привлекать слишком много внимания было нельзя. Но остановиться было невозможно — принудительная остановка вызвала бы обратный удар силы.
«Свист!» — Камешек точно попал в место соприкосновения наших рук, разделив их. Ладони мгновенно разжались, и я смогла отозвать оставшуюся силу.
— Старшая сестра, пойдемте обратно, — спокойно сказал Ши Юй, отряхивая пыль с рук.
— Нельзя! Нельзя оставлять это злое создание творить зло в мире!
— Нет! Она мне кое-что должна. Отдаст — тогда и уйдет, — почти одновременно мы возразили на предложение Ши Юя.
В это время один из братьев наклонился к моему уху и сказал:
— Хозяйка павильона, жизнь Брата Жуаня, конечно, важна, но сейчас мы на улице, это, боюсь, не самое подходящее место. К тому же, судя по ранам А Ду, эта колдунья непроста. Лучше как следует подготовиться, а потом уже свести с ней счеты.
Подумав, я решила, что его слова разумны, кивнула и сказала женщине:
— Ладно, требовать что-то при первой встрече действительно невежливо. За этой вещью я приду позже. Так что на сегодня наше «прекрасное времяпрепровождение» закончено.
С этими словами я повернулась, чтобы уйти. Но как только я сделала шаг, женщина сказала мне в спину:
— Я знаю, ты обязательно придешь. Потому что Яо Яо и Нюй Цзян суждено сразиться.
Я мгновенно застыла. Когда я снова обернулась, Нюй Цзян и Ши Юй уже садились в повозку.
— Это Нюй Цзян? Роковая возлюбленная Повелителя Демонов? — зашептались позади меня.
Постояв немного в оцепенении, я повернулась к своим спутникам и сказала:
— Идем.
— Куда?
Я на мгновение задумалась, не зная, что ответить. Потом я потянула к себе Байли Ина и с улыбкой спросила, что бы он хотел съесть.
— Курицу, — коротко и ясно ответил Байли Ин.
Тогда я повела их в лучший ресторан Цзяочжоу. Я велела принести все блюда, приготовленные из курицы.
Курица, тушенная с каштанами; курица нищего; курица в соевом соусе; курица, тушенная с гинкго — десятки тарелок с курицей, а еще большая живая курица, принесенная с рынка. Все это заставило три больших стола.
Едва подали несколько блюд, как все набросились на еду. Только Байли Ин сидел в стороне, смотрел, но не ел.
Я подумала, что ему это не нравится, и позвала официанта, чтобы заказать еще несколько блюд. Но Байли Ин оставался безучастным.
Это меня обеспокоило, и я спросила его:
— Почему ты не ешь?
Байли Ин недовольно посмотрел на меня и сказал:
— Я хочу съесть яйцо!
— Неправда, ты ясно сказал «курицу»! — Я была уверена, что не ослышалась.
— Из яйца вылупляется курица, значит, яйцо — это тоже курица!
— Сначала была курица, а потом яйцо, это не одно и то же!
— Сначала яйцо! Сначала яйцо!
Мы с Байли Ином спорили до покраснения, и в конце концов я уступила.
— Хорошо, я попрошу официанта принести еще и яйцо.
Вскоре официант поднялся наверх с корзиной яиц. Байли Ин взял два яйца, повертел их в руках, а потом закричал:
— Как мне есть сырые яйца!
Я тихонько смеялась в стороне, положила в миску Байли Ина большую куриную ножку и приказала:
— Ешь быстро!
Байли Ин покосился на корзину с яйцами, потом на ароматную куриную ножку в своей миске, сглотнул слюну и все-таки принялся грызть ножку.
Я с удовлетворением принялась за рис в своей миске и быстро опустошила две тарелки перед собой. Наконец, взяв чашку с дымящимся чаем, я лениво откинулась на спинку стула и неторопливо потягивала чай.
Выйдя из ресторана, я достала из рукава два вареных яйца и сунула их в руки Байли Ину.
— Я попросила их положить вареные яйца на дно корзины. Возьми, съешь.
Байли Ин опустил голову, посмотрел на яйца в своих руках, помолчал немного, а когда снова поднял голову, глаза у него были красные.
Но он быстро отвернулся и убежал, словно не хотел, чтобы я видела его слезы.
Глядя вслед убегающему Байли Ину, на этот раз я не бросилась за ним, а поручила А Чжуну последовать за ним.
Затем я повела остальных обратно на постоялый двор. За исключением окна, выбитого ураганным ветром, там все оставалось по-прежнему.
(Нет комментариев)
|
|
|
|