Злой дух Храмовой горы (Часть 1)

В ночной тьме вспыхнул ослепительный свет, молния расколола небо трещиной. Низкий рокот грома, казалось, исходил из-под земли, эхом отдаваясь над равниной.

Огни в тысячах домов погасли, окна были плотно закрыты, словно боясь, что ветер с дождем ворвется внутрь.

Однако в одном постоялом дворе все еще горел свет, а деревянные окна скрипели на ветру.

— Что-то началось, — чья-то рука придержала деревянное окно, и скрипучий звук замер в тишине.

— Похоже, это в пригороде, к югу от горы, возле Храма Предков Великой Чжоу.

— Через три дня там должна состояться Церемония совершеннолетия Седьмого Принца. Неожиданно, что неприятности начались уже сегодня ночью, — голосов, обсуждающих происходящее, становилось все больше.

— Все принимайте облик духа и выходите через окно, не тревожьте постояльцев, — я встала со стула, подняла руку и вынула из волос заколку с жемчугом. Слегка прикусив ее, я растворилась в воздухе.

Когда все духи один за другим выпрыгнули из окна, я наклонилась и задула свечу на столе. Затем, ступив босыми ногами на подоконник, я спрыгнула вниз и мягко приземлилась.

Ночной ветер шумел, проносясь сквозь деревья. Летящие капли дождя прекратились, но раскаты грома становились все громче.

Поднявшись до середины склона горы, я увидела, что в Храме Предков все еще горит свет. Таблички предков по-прежнему аккуратно стояли на алтаре. Похоже, свирепый дух еще не проникал внутрь.

— Хозяйка павильона, в храме, кажется, кто-то есть, — А Чжун указал влево вперед. Там женщина в роскошных одеждах совершала поклонение.

— Странно, от нее не исходит ни ауры духа, ни ауры человека, — тихо проговорил А Ду.

— Я пойду посмотрю, — сказав это, я потянулась к рукаву за заколкой, собираясь снова собрать волосы и вернуть себе человеческий облик. Но пошарив немного, я обнаружила, что все заколки с жемчугом остались на постоялом дворе. При мне была только нефритовая заколка, подаренная Ши Юем.

Хоть мне и было жаль, но пришлось использовать ее, чтобы заколоть волосы.

— Учитель, будьте осторожны, — Байли Ин выглянул из-за ствола дерева неподалеку и тихо сказал.

— Буду. А ты сиди там смирно и береги себя. Не лезь на рожон и не мешай, понял? — Увидев, что Байли Ин кивнул в знак согласия, я со спокойной душой вышла из леса.

Я почти на цыпочках подошла к Храму Предков, стараясь не спугнуть змею раньше времени. Только переступив порог храма, я смогла немного расслабиться — потому что почувствовала от нее человеческую ауру.

— Госпожа... — едва я произнесла эти слова, как земля под ногами резко содрогнулась, и черная аура быстро окутала пол.

«Плохо дело», — подумала я и, обернувшись к дверям храма, увидела безголового зверя ростом в два человеческих роста, преграждающего выход. У него было тело овцы, человеческое лицо, тигриные клыки и человеческие когти — он напоминал Паосяо.

По преданиям, Паосяо — злобный зверь, пожирающий людей. Этот свирепый дух решил подражать древнему чудовищу. Я невольно усмехнулась его самонадеянности.

Как раз когда я готовилась сразиться со свирепым духом, кто-то внезапно схватил меня сзади за шею. Бросив взгляд искоса, я увидела, что это та самая женщина, которая совершала поклонение.

Хорошая атака с двух сторон! Я резко развернулась, ударила ее локтем в плечо и, пока она от боли ослабила хватку, ткнула двумя пальцами ей между бровей. Раздался вопль, и она обмякла, превратившись на полу в груду белых костей.

Оказалось, это была иллюзия.

Разобравшись с грудой костей, я громко свистнула, подавая знак А Чжуну и остальным прийти на помощь.

В это время в лесу послышался шорох. С деревьев спрыгнуло около сотни обезьян-чаровниц. Они с ревом размахивали острыми когтями, плотной стеной преграждая путь моим спутникам. Эти обезьяны были не слишком сильны, но очень назойливы.

Надо же, этот свирепый дух оказался не так прост. Незаметно собрал целую банду помощников, затем создал иллюзию из костей, чтобы заманить меня в ловушку в одиночку, а потом разделил силы противника.

Размышляя над его коварным планом, я коснулась нефритовой заколки в волосах и с некоторым колебанием медленно вынула ее.

Свирепый дух, кажется, догадался о моих намерениях. Не дожидаясь, пока я соберусь с силами, он бросился к дверям храма и с силой ударился головой о дверной косяк. Здание сильно затряслось.

Он прорвался сквозь искривленный дверной проем и устремился прямо ко мне. Я быстро вернула нефритовую заколку в волосы, развернулась и уклонилась влево. Свирепый дух со всей силы врезался в бронзовый треножник, издав глухой мощный звук.

Воспользовавшись моментом, я сложила печать. В ночной тьме из ниоткуда появились тысячи кроваво-красных огненных бабочек. Они, словно красное облако, опустились на спину свирепого духа. Их радужные хоботки изгибались и выпрямлялись, высасывая злую ауру духа. Свирепый дух, подобно разъяренному быку, увидевшему кровь, метался из стороны в сторону, разгоняя стаи бабочек.

Я встала на цыпочки на карнизе храма. Увидев, что огненные бабочки впитали почти всю злую ауру, я применила технику Десяти тысяч стрел, наполненных духами обиды. Они, словно ливень, обрушились к ногам свирепого духа, образуя магический барьер, сковывающий его грубую силу.

Свирепый дух издал оглушительный рев. Одновременно с ударом яростного грома его внутренняя злая аура была вытеснена мной наружу. Волна ауры ударила по барьеру, окружавшему гору. Маленькие белые флажки бешено закрутились и, не выдержав силы, все попадали.

Вспыхнул белый свет — барьер был разрушен. Однако свирепый дух уже был не в силах бежать и обессиленно рухнул передо мной.

Я достала Кольцо Заточения Души, готовясь его поймать. Кольцо Заточения Души — артефакт, принадлежащий Хозяйке Павильона Багряного Брака, предназначенный специально для усмирения непокорных духов. Их души затягиваются внутрь кольца, и после сорока девяти ночей даже самый упрямый дух становится послушным.

Однако это кольцо обычно использовалось для духов из павильона. Применять его против дикого духа мне приходилось впервые. Оставалось только попробовать.

Тихо пробормотав заклинание, я заставила Кольцо Заточения Души засветиться красным светом. Свирепый дух начал становиться прозрачным, его душа нитями втягивалась в кольцо.

Казалось, победа близка, но в этот момент кто-то внезапно сильно ударил меня по запястью. Пронзительная боль прошла по телу. Стиснув зубы, я ошиблась в слове заклинания. Красный свет мгновенно погас, и душа свирепого духа вернулась в его тело.

Не успела я поднять глаза, как получила три удара ладонью подряд. Каждый удар был невероятно сильным. Закашлявшись, я подалась вперед.

Обернувшись, я увидела вызывающе пурпурное платье. Соблазнительные глаза скользнули по мне равнодушным взглядом, а затем их обладательница бросилась прямо к поверженному свирепому духу.

Я увидела, что Нюй Цзян держит в руке зеленую светящуюся бутылочку. Похоже, она тоже пришла поймать свирепого духа. Но ведь это я его одолела, нельзя позволить ей забрать его просто так.

Поэтому я тоже бросилась вперед. Нюй Цзян пнула меня ногой в живот. Я схватила ее за одежду и с силой оттолкнула. Мы сцепились в драке, не уступая друг другу.

— Отпусти, — холодно посмотрела на меня Нюй Цзян.

— Не отпущу. Отнимать чужие плоды — это не по-геройски, — твердо сказала я.

Нюй Цзян на мгновение задумалась и, наконец, уступила.

— Хорошо, я отпускаю. Сначала поймай его ты. Когда рассветет, мы поговорим. Эта вещь мне очень нужна, — сказав это, Нюй Цзян разжала руки и села на землю.

Я снова достала Кольцо Заточения Души и начала произносить заклинание.

В этот самый момент мое тело пронзила страшная боль от удара ладонью в грудь. Чёрная злая аура хлынула наружу, унося мои силы. Я стиснула зубы, глядя на Нюй Цзян позади себя. Её лицо было абсолютно бесстрастным, когда она отдёрнула руку, толкнув меня прочь от багровых врат храма.

Я пошатнулась назад, не удержалась на ногах и начала падать. Но упала не на холодную землю, как ожидала, а была подхвачена чьими-то руками сзади. В следующее мгновение я оказалась в теплых объятиях.

Я не сразу обернулась посмотреть, кто это был. Почувствовав его уникальный запах, я сразу поняла. Я просто застыла, злясь на себя за то, что так легко поверила Нюй Цзян.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Злой дух Храмовой горы (Часть 1)

Настройки


Сообщение