Глава 10

После завтрака Гу Чжаолан вышел из дома. Сегодня в городе он встретил старого мастера по найму, который сказал, что в городе есть люди, набирающие рабочих, и требуется довольно много. Он подумал, что нужно сообщить об этом шурину, а также двоюродному брату и другу из деревни.

Вечером Ши Лэ, умывшись, сел на кровать и достал иголку с ниткой, чтобы шить одежду. Эти дни были свободными, можно было сшить две вещи, чтобы Гу Чжаолан мог надеть новую одежду, когда начнется сельскохозяйственный сезон.

Гу Чжаолан толкнул дверь, и перед его глазами предстала картина: свеча мерцала, теплый желтый свет окутывал занятого человека, его изящные руки порхали, притягивая путника, вернувшегося домой.

Прошло много дней с момента свадьбы, и Гу Чжаолан ни на минуту не переставал радоваться своему ответу в тот день. Он сжал в руке предмет и быстро подошел к кровати.

Ши Лэ краем глаза заметил, что кто-то подошел, и замер, затем с недоумением поднял голову. В протянутой руке была небесно-голубая лента для волос.

— Мне?

Гу Чжаолан глухо ответил:

— Сегодня ждал тебя у тканевой лавки и увидел это на соседнем прилавке. Сказали, это новый цвет извне. Посмотрел, подходит тебе, и купил.

Сказав это, он протянул ее еще ближе.

Ши Лэ протянул руку и взял ленту, его взгляд был прикован к человеку перед ним, на лице сияла неприкрытая улыбка.

— Завтра надену ее. Мне очень нравится.

Внезапно его глаза блеснули. Деньги, которые были у Гу Чжаолана, были теми, что Ши Лэ дал ему утром, около десяти с лишним вэней. Он подумал, что у мужчины всегда должны быть какие-то деньги. Эта лента для волос выглядела недешево, похоже, у него ничего не осталось.

Ши Лэ рассмеялся, покачал головой и ничего не сказал. Гу Чжаолан с недоумением посмотрел на него, ничего не спросив, подошел к боковой стене, задул свечу на подсвечнике, лег на кровать и уснул. Ночь прошла в близости.

На следующий день Гу Чжаолан рано встал. На кухне Ши Лэ уже поставил на стол рисовую кашу. Он быстро поел, сунул в карман несколько вареных яиц и вышел из дома.

Хотя вчера он спрашивал, но не знал точно, какая работа и получится ли, поэтому не взял с собой обед.

Проводив Гу Чжаолана, Ши Лэ убрал на кухне, вернулся в комнату за шитьем и сел под навесом, чтобы продолжить шить одежду.

Солнце поднялось высоко. Ши Лэ пошел на кухню, чтобы вытопить свиной жир. Вчера, занятый посадкой овощей, он не успел его обработать, только быстро посолил.

Он вымыл свиной жир на разделочной доске, нарезал его на мелкие кусочки, отрезал несколько кусков мяса, приготовил нарезанный лук, имбирь и сычуаньский перец. В кастрюлю налил холодную воду из колодца, добавил свиной жир для бланширования, снял пену, добавил немного вина, чтобы убрать запах, довел до кипения на сильном огне и вынул свиной жир.

Вымыв кастрюлю, он добавил полковша воды, выложил свиной жир и куски мяса, нагрел на среднем огне, затем вынул немного дров и варил на медленном огне. Чистый белый свиной жир медленно становился прозрачным и светлым, аромат начал распространяться, вылетая из кухни наружу.

Свиной жир постепенно превратился в шкварки, цвет стал золотисто-коричневым. В этот момент он добавил лук и имбирь и жарил досуха, пока жир не перестал выделяться. Хрустящие шкварки он вынул, дал стечь жиру и положил в глиняную миску. Когда температура жира в кастрюле немного остыла, он добавил сычуаньский перец в банку для жира и налил теплый свиной жир.

В шкварках уже была соль, он посыпал еще немного. Ши Лэ взял одну и положил в рот. Невероятная хрустящая ароматность распространилась во рту, проникая в мозг. Долгое время оставалось послевкусие. Хрустящие жареные кусочки мяса внутри были даже вкуснее.

К этому времени свиной жир остыл и застыл, цвет стал прозрачно-белым. Он был хорош для жарки чего угодно, особенно нежной зелени. Всего лишь маленький кусочек жира мог придать особый вкус и аромат.

Ши Лэ предположил, что Гу Чжаолан не вернется на обед, и не стал ждать. Он разогрел утреннюю рисовую кашу, налил небольшую миску и ел ее со свежежареными шкварками.

— Есть кто дома?

Снаружи двора раздался незнакомый женский голос. Ши Лэ на мгновение задумался, но не мог вспомнить, кто это. Возможно, это кто-то, кого Гу Чжаолан попросил передать сообщение. Он быстро поставил миску и пошел открывать дверь. Открыв дверь, он увидел Пэн Сянцинь, которую встретил в день возвращения домой.

Пэн Сянцинь держала глиняную миску с квашеной капустой. Увидев, что дверь открыл Ши Лэ, она с улыбкой на лице сказала:

— Это Лэ-гээр? Я тетушка Чэнь спереди. Подумала, вы, молодожены, недавно поженились, принесла вам немного квашеной капусты.

Ши Лэ на мгновение опешил, затем с улыбкой несколько раз отказался, но все же принял миску. Он отошел в сторону, приглашая ее войти. Пэн Сянцинь не стала отказываться. Пока Ши Лэ закрывал дверь во двор, Пэн Сянцинь уже подошла к двери кухни.

Обычно люди, приходя в гости, заходят в гостиную, редко кто идет на кухню. Ши Лэ с недоумением последовал за ней на кухню.

На столе еще стояли миска и палочки. Ши Лэ было неудобно продолжать есть. Он достал из шкафа миску, выложил в нее квашеную капусту и поставил на стол. Затем набрал воды, вымыл глиняную миску и поставил ее перед Пэн Сянцинь. Достал еще одну пару палочек и вежливо спросил:

— Тетушка, вы уже ели? Хотите еще немного?

Пэн Сянцинь не стала отказываться, сразу взяла миску, с довольной улыбкой на лице сказала:

— Ну, тетушка не будет стесняться. Ты тоже садись. Еда не нужна, просто поем немного овощей.

Пэн Сянцинь ела и без умолку говорила, хваля Ши Лэ за трудолюбие и вкусную еду.

Ши Лэ смущенно отвечал, сел и продолжил есть. На столе оставалась только большая часть шкварок и квашеная капуста. Ши Лэ опустил голову и съел два глотка риса. Когда он снова поднял голову, шкварок на столе уже не было. Он с изумлением посмотрел на собеседницу.

Рот Пэн Сянцинь был полон, она с трудом пережевала, причмокнула губами и, увидев, что Ши Лэ смотрит на нее, с улыбкой сказала:

— Лэ-гээр, ты так хорошо готовишь это блюдо. Как ты его сделал? Не знаю, есть ли еще немного, я бы взяла с собой, чтобы научиться готовить.

Ши Лэ внезапно понял. Оказывается, принести квашеную капусту было предлогом, а нахлебничать – истинной целью!

Он подумал, что прошло почти месяц, как он вышел замуж, почему она вдруг пришла сегодня?

Он выдавил улыбку:

— Нет больше, тетушка, это последнее. Я слышал, что вы хорошо готовите, тетушка, зачем вам учиться? Это мне нужно прийти к вам учиться. Почему бы не сегодня вечером, я приду к вам домой учиться?

Улыбка Пэн Сянцинь стала немного натянутой, она сухо сказала:

— Какое у меня мастерство? Сегодня уже поздно, я пойду домой.

Сказав это, она встала, собираясь уходить.

Ши Лэ тоже встал, взял миску, которую она принесла с квашеной капустой, и с улыбкой сказал:

— В этом году я еще не успел замариновать квашеную капусту. У меня дома есть немного, что принесла тетушка [Ли Цюфан]. Возьмите немного попробовать.

Сказав это, он направился к чану для маринования, набрал миску и протянул ей. Не дожидаясь отказа Пэн Сянцинь, он с улыбкой сказал:

— Не отказывайтесь, иначе сегодня вечером я действительно приду к вам домой учиться готовить.

Пэн Сянцинь сухо рассмеялась, взяла миску и, не дожидаясь, пока Ши Лэ выйдет, быстро вышла из двора.

Ши Лэ фыркнул и закрыл дверь. Ему не нужна была эта миска квашеной капусты. Сегодня он вернул ее, чтобы в будущем не говорили, что он воспользовался ею.

Из-за этого происшествия у Ши Лэ пропало настроение продолжать шить одежду. Подумав, что мыльных плодов почти не осталось, он взял корзину и вышел из дома.

Деревня ему еще не очень хорошо знакома, особенно задняя гора, куда он ходил всего один раз. На всякий случай он договорился встретиться с Гу Цином. Как раз сегодня у Гу Цина было свободное время, и они отправились вместе на заднюю гору.

На горе было много мыльных деревьев, но те, что росли низко у дороги, уже были собраны. Они взяли только корзины и могли идти только вглубь леса, но не осмеливались заходить слишком далеко, бродя по лесу вокруг горной тропы.

Ши Лэ был зорким и сразу нашел несколько пышных мыльных деревьев, позвав Гу Цина.

Голос Гу Цина донесся издалека:

— Ши Лэ-гэгэ, здесь на каштановых деревьях много плодов, их уже можно есть, иди скорее посмотри.

Ши Лэ громко ответил:

— Сначала подойди сюда и сорви мыльные плоды, а потом пойдешь туда. Иначе корзина скоро будет полна.

Гу Цин ответил и подошел. Они сорвали полкорзины мыльных плодов и сразу направились к каштановым деревьям.

Наступил месяц прилета гусей, каштаны постепенно меняли цвет с зеленого на спелый. Полные колючие шары висели на деревьях, некоторые немного раскрылись, обнажая желтоватые каштаны внутри, и немного упало на землю.

Зеленые каштаны и спелые каштаны имели совершенно разный вкус. От одного укуса рот наполнялся сладким соком, текстура была нежной, как у фруктов. Когда каштаны полностью созревали, кожура становилась коричнево-черной, текстура становилась плотной, сока было очень мало, вкус был более сладким, и они лучше подходили для варки или жарки.

Колючие каштаны очень колючие. Они подобрали две маленькие веточки и, как будто палочками для еды, собирали каштаны с земли в корзину. Обработают их, когда вернутся домой.

Наполнив корзину, они сломали еще несколько веток, полных каштанов, и осторожно понесли их, спускаясь с горы.

Подойдя к дому Ши Лэ, они попрощались. Ши Лэ вернулся во двор и сразу начал обрабатывать колючие каштаны. Сегодня их было немного, и раздавить колючки ногой было быстро. Обработанные каштаны он положил в бамбуковую корзину, а колючие оболочки на земле смел метлой к стене, чтобы они высохли. После высыхания их можно использовать для топки.

Становилось поздно. Ши Лэ подумал об утренних шкварках, они очень хорошо подойдут к лапше, а также немного свежей зелени.

Не зная, когда вернется Гу Чжаолан, Ши Лэ замесил тесто, выложил его на разделочную доску и нарезал. На печи поставил чайник с водой, ожидая возвращения Гу Чжаолана, чтобы сварить лапшу.

Он сидел на кухне довольно долго, но Гу Чжаолан не возвращался. Солнце уже почти село, в комнате нужно было зажечь масляную лампу, чтобы видеть.

Только когда совсем стемнело, Гу Чжаолан поспешно вернулся домой. Ши Лэ налил ему горячей воды, чтобы умыться, сварил лапшу и поставил на стол. Гу Чжаолан, не обращая внимания на то, что она горячая, взял миску и стал жадно есть. Съев одну миску лапши, он встал, набрал еще одну из кастрюли, и только тогда заговорил о деле.

— В городе недавно переехала семья, купили двор, но дома недостаточно, нужно построить еще две комнаты. Они торопятся, сегодня наняли почти двадцать человек, сказали, что нужно закончить за три дня. Плата за работу тоже большая, восемьдесят вэней за один шичэнь работы.

В городе редко набирали рабочих на такой долгий рабочий день, но плата была высокой, и все, кто узнал об этом, спешили туда.

Ши Лэ, видя, как он жадно ест, нахмурился и спросил:

— Хозяин не предоставляет еду?

Гу Чжаолан поднял голову и рассмеялся:

— Сегодня было спешно, хозяин не успел подготовить, каждому дали только несколько мантоу из смешанной муки и миску квашеной капусты. Следующие два дня будут предоставлять другую еду. Хозяин сказал, что если работать хорошо, то еда тоже будет отличной.

Ши Лэ успокоился и мягко сказал:

— Хорошо. Завтра утром сделаю побольше, ты поешь досыта, а потом иди на работу.

Ши Лэ взял каштаны, собранные сегодня, и положил их на стол. После ужина Гу Чжаолан поел их. Поскольку завтра нужно было рано вставать, они рано легли спать.

Ранним утром, когда только начало светать, Ши Лэ встал, сварил рисовую кашу, пожарил два блюда, добавив вчерашние шкварки. Гу Чжаолан поел, а потом пошел на работу.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение