В июле спадает жара, в воздухе уже появилась легкая прохлада, а на дальних горных лесах разлился золотистый оттенок.
У подножия горы смутно виднелись несколько деревень с низкими стенами и невысокими домами, соломенными крышами и глинобитными стенами. Из горного ручья вытекал поток, разделявший две деревни.
В сумерках над крышами кухонь в деревне Цинтан поднялся дым. Гу Чжаолан, неся на плече сельскохозяйственные инструменты, только что вернулся домой с поля, когда услышал, как кто-то зовет его из-за стены двора.
— Лан-гэ, ты дома?
— Мама велела позвать тебя к нам на ужин.
У Гу Чжаолана напряглась кожа головы, как только он это услышал. На самом деле, семья его дяди относилась к нему очень хорошо, особенно в последние несколько лет после смерти его отца. Его дядя почти считал его своим сыном.
Его тетушка была сострадательна к слабым и щедра, очень заботилась о нем. От повседневной еды до одежды и обуви — она все для него делала.
Еда в основном была выращена ими самими, и он принимал ее, хоть и смущаясь. Но с одеждой было иначе. В деревне обычно носили одежду из рами. В их деревне выращивали рами, и его семья раньше тоже выращивала, но после того, как его мать снова вышла замуж, и он остался один, они перестали этим заниматься.
От рами до ткани из рами нужно пройти более десяти этапов: обезжиривание, вымачивание, скручивание пряжи, ткачество на станке — все это утомительная работа. Раньше он видел, как его мать ткала рами; на один кусок ткани уходило несколько дней. Готовый кусок ткани можно было продать в городе за более чем сто вэней, а в виде одежды — еще дороже.
Ему было неловко брать это бесплатно, но они отказывались брать деньги, говоря, что как старшие, они обязаны о нем заботиться. Он мог только покупать что-то и приносить им каждый раз, когда ездил работать в город. Сначала его тетушка даже пыталась вернуть подарки, и только после долгих уговоров соглашалась их принять.
Его дядя беспокоился, что он живет один, и хотел, чтобы он переехал к ним, но Гу Чжаолан не хотел доставлять им больше хлопот и отказался. После долгих уговоров они наконец решили, что он будет приходить к ним обедать раз в месяц.
Так прошло пять или шесть лет, и отношения между семьями становились все ближе. Но, вероятно, у старших есть одна общая черта: они не могут видеть своих детей одинокими, когда те достигают определенного возраста. Как только ему исполнилось шестнадцать, его тетушка начала хлопотать о его женитьбе. Он не считал, что жениться — это так уж хорошо, поэтому все время отказывался.
С тех пор, когда он приходил обедать, его тетушка время от времени уговаривала его жениться, но особо не настаивала. Каждый раз она говорила об этом пару фраз и останавливалась, видя, что он не уступает. На этот раз он не знал, сможет ли избежать этого.
Он глубоко вздохнул, неохотно ответил, медленно подошел к двери, снял засов и отворил ее. — Цин-гээр, заходи. Почему тетушка все равно послала тебя? Я только что встретил ее на поле, и она уже сказала мне, что сегодня я приду на ужин. Разве я сам не мог прийти?
Гу Цин стоял у входа во двор и, помахав рукой, сказал: — Лан-гэ, я не зайду.
И добавил: — Я тоже не знаю, почему мама сегодня меня позвала. Когда я пришел, она уже готовила. Пойдем скорее!
— Хорошо, я сначала умоюсь, подожди меня. Гу Чжаолан вернулся во двор, зачерпнул воды из чана в таз, быстро умылся, вытерся полотенцем и вышел вместе с Гу Цином.
Дом Гу Чжаолана находился в конце деревни, за задним двором начинался склон горы. Дом Гу Цина был в середине деревни. Впрочем, деревня была небольшая, всего несколько десятков дворов, так что они дошли за несколько минут.
Дверь во двор была полуоткрыта. Гу Цин толкнул ее, входя, и крикнул: — Мама, я вернулся, Лан-гэ тоже пришел.
— Заходите скорее ужинать, мы только вас и ждем, — раздался из кухни голос матери Гу Цина, Ли Цюфан.
Они вдвоем вошли на кухню. Гу Чжаолан увидел, что его дядя, двоюродный брат и его жена уже сидят за столом, поэтому он тоже отодвинул табурет и сел. Когда Ли Цюфан поставила на стол последнее блюдо, вся семья взяла чаши и палочки и начала есть.
Когда ужин был в разгаре, Ли Цюфан наконец не выдержала и заговорила: — Чжаолан, не думай, что тетушка докучает. На этот раз я позвала тебя, чтобы обсудить твою женитьбу.
— Твой отец внезапно умер, когда тебе было четырнадцать. Через пару лет твоя мать снова вышла замуж. Ты отказался жить у нас. С тех пор как тебе исполнилось шестнадцать, мы думали устроить твою женитьбу. Все эти годы ты не соглашался, и вот тебе уже двадцать. На этот раз ты должен меня послушать, чего бы это ни стоило.
Гу Чжаолан про себя подумал: «Так и знал, что дело в этом». Он отвел взгляд и опустил голову: — Тетушка, вы же знаете мое положение. Как я могу позволить кому-то жить со мной в нужде? Разве это не значит губить человека?
У Ли Цюфан покраснели глаза, и голос ее стал немного хриплым: — Что ты такое говоришь, упрямый ребенок? Помимо всего прочего, твой большой дом с черепичной крышей — один из лучших в деревне. Все эти годы, как только у тебя появлялось свободное время, ты шел работать, и денег ты, похоже, не тратил. Разве этого недостаточно, чтобы жениться?
Дядя Гу тоже заговорил: — Чжаолан, послушай дядю. Когда тебе был всего месяц, твой отец сказал мне, что когда ты вырастешь, он хочет найти тебе хорошую девушку или фулан, кого пожелаешь. Жаль, что твоему отцу не повезло, и он рано ушел. Если я, будучи твоим дядей, просто буду смотреть, как ты всю жизнь остаешься один, как я смогу взглянуть в глаза твоему отцу, когда уйду? Будь послушным, если серебра не хватит, дядя даст.
Гу Чжаолан посмотрел на них, у стариков покраснели глаза. Похоже, на этот раз отказаться было нельзя. Он не был тем, кто не понимает добрых намерений, поэтому лишь беспомощно согласился.
На самом деле, он и раньше думал о том, на какой жене женится, когда вырастет. После смерти отца здоровье его матери было не очень хорошим, и она снова вышла замуж, не продержавшись и двух лет.
Он был занят работой, зарабатывая себе на жизнь, и у него не оставалось времени на размышления. Он прожил один эти несколько лет и не чувствовал, что это плохо. Зачем заставлять избалованную девушку или гоэра страдать вместе с ним?
Ли Цюфан, услышав, что он наконец уступил, тут же расцвела от радости и поспешно сказала: — Пару дней назад, когда я ездила к себе домой, слышала, что та, что в нашей деревне продает тофу, хотела сосватать своего ленивого сына за гоэра из семьи Ши в деревне Хэгу. Говорят, этот гоэр красивый и с хорошим характером. Как он мог понравиться ее сыну? Как и ожидалось, через пару дней я услышала, что семья Ши отказала.
Ли Цюфан оглядела Гу Чжаолана с головы до ног и с улыбкой сказала: — Наш Чжаолан красивый и в работе мастер на все руки. Тетушка пойдет найти известную сваху в городе, чтобы посмотреть, смогу ли я устроить для тебя эту хорошую женитьбу.
Гу Чжаолан подумал про себя: «Как такой хороший гоэр может на меня запасть?» Но, видя радость тетушки, он ничего не сказал.
Поужинав, Ли Цюфан переоделась, взяла заранее приготовленный подарок для сватовства и поспешно вышла из дома. Гу Чжаолан же вернулся домой продолжать работать.
* * *
Была самая пора сельскохозяйственных работ, и на полях за деревней Хэгу повсюду кипела работа. Однако семья Ши, оставив полевые работы, вся осталась дома. Оказалось, что сегодня рано утром к ним снова пришла сваха.
— Ши-цзя саоцзы, сегодня сороки приветствуют у дверей, это к вам пришла радостная весть!
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|