Глава 4
Гу Чжаолан пошел на кухню. Там его тетушка и несколько других тетушек еще хлопотали. Шеф-повар, готовивший банкет, заранее рассчитал количество еды, и на кухне почти ничего не осталось, только немного овощей и таз сладкого белого вина. Сладкое белое вино приготовила тетушка Гу Чжаолана, она сделала его побольше.
Увидев, что он вошел, Ли Цюфан поддразнила:
— Зачем ты сюда пришел? Иди скорее к своему новому фулану!
Гу Чжаолан вошел и сказал:
— Я хотел поблагодарить тетушку и всех тетушек. Сегодня вы так потрудились.
Улыбка на лице Ли Цюфан стала шире:
— Хорошо, тогда я сама разделю оставшиеся блюда между всеми. А еще сварю для вас, тетушки и невестки, кастрюлю вареных яиц, чтобы вы прониклись праздничным настроением. Ты ведь не против?
Гу Чжаолан поспешно ответил:
— Конечно, конечно.
Все на кухне рассмеялись:
— Вот здорово, сегодня мы и в гостях побывали, и еще выгоду получили!
— И не говорите...
Ли Цюфан добавила:
— Иди скорее. Мы тут почти закончили убираться. Скоро поставим тебе воду греться и пойдем домой.
Щеки Гу Чжаолана покраснели. Он беспорядочно кивнул и вышел, направляясь к новой комнате.
Он осторожно толкнул дверь и огляделся. Вчера утром его тетушка пришла украшать новую комнату и велела ему спать в другой комнате, не пуская сюда.
Комната была вся в красном, повсюду были наклеены символы двойного счастья. На столе горели две красные свечи, лежали фрукты и стоял кувшин с вином.
Он подошел к кровати и задумчиво посмотрел на сидящего там фулана.
Ши Лэ услышал, как кто-то вошел. Шаги остановились перед ним, и наступила тишина. Он закрыл глаза, но человек не поднимал фату. Он слегка пошевелил головой.
Гу Чжаолан очнулся, только когда увидел его движение. Он шагнул вперед, взял фату двумя руками по бокам и медленно поднял ее.
Перед ним предстало лицо, прекрасное, как цветок лотоса, сияющее в свете свечей. Яркие глаза, полные жизни. Он не мог сразу подобрать слов, чтобы описать человека перед собой, только почувствовал, как сердце пропустило удар.
Увидев, что человек перед ним застыл, Ши Лэ фыркнул и рассмеялся.
Гу Чжаолан почувствовал, как руки, сжимающие красную фату, онемели и слегка задрожали. Он медленно снял фату, аккуратно сложил ее в руках и положил на край кровати. Он не осмеливался смотреть на человека перед собой. Опустив голову, он сказал:
— Я принесу тебе горячей воды умыться.
Сказав это, он поспешно вышел.
Ши Лэ рассмеялся еще громче. Этот человек выглядел таким высоким и грубоватым, но оказался таким застенчивым. Как интересно!
Гу Чжаолан быстро пошел на кухню, словно его что-то преследовало.
На кухне уже никого не было, только чайник на печи булькал, выпуская пар. Он схватил чайник, вышел во двор, набрал ведро холодной воды. Собираясь вернуться, он вдруг инстинктивно взглянул на ворота двора — они были полуоткрыты. Он поставил ведро, пошел и плотно закрыл ворота, а затем вернулся в спальню с водой.
Он вылил воду в кадку для купания, проверил температуру, а затем подошел к Ши Лэ и тихо сказал:
— Ты сначала умойся и искупайся. Я пойду помоюсь на кухне. Если что-то понадобится, позови меня.
Сказав это, он повернулся, чтобы уйти.
— Куда ты торопишься? Мы еще не пили свадебное вино!
Ши Лэ сказал это, не глядя на него, встал и взял кувшин с вином со стола. Он плохо переносил алкоголь, а также подумал, что Гу Чжаолан, вероятно, много выпил на банкете, поэтому налил совсем немного, едва покрыв дно черпака.
Черпаки были сделаны из одной тыквы-горлянки, разрезанной пополам и соединенной нитью с ручкой. Молодожены пьют вино, каждый из своего черпака.
Гу Чжаолан выпил вино, чувствуя легкое головокружение, и в таком же состоянии вышел за дверь.
Ши Лэ посмотрел на закрытую дверь и кадку для купания в углу. Рядом с кадкой стояла вешалка с новыми полотенцами. Он не стал медлить, снял одежду и забрался в кадку, чтобы помыться. Температура воды была идеальной, теплой и приятной, смывающей всю усталость.
Он мылся довольно долго. Когда он наконец закончил, переоделся в нижнее белье и сел на кровать, Гу Чжаолан еще не вошел. Ему пришлось крикнуть наружу:
— Я помылся, можешь заходить.
Как только он это сказал, Гу Чжаолан толкнул дверь. Было видно, что он ждал уже некоторое время. Он вошел, не глядя на Ши Лэ, направился прямо к кадке, наклонился и с усилием поднял ее, вынес воду наружу, а затем вернулся с пустой кадкой.
Небольшое напряжение, которое только что возникло у Ши Лэ, тут же исчезло. Он откинул одеяло, лег в кровать и начал предаваться разным мыслям.
Гу Чжаолан молча подошел, отодвинул свечи со стола, и у кровати стало темно. Он лег на кровать, не говоря ни слова. Только его дыхание становилось все тяжелее, а кадык двигался.
Ши Лэ увидел, что человек рядом с ним долго не двигается, и его начало клонить в сон. Внезапно горячее тело накрыло его. Он вскрикнул, но тут же плотно сжал губы, лишь слегка отвернув голову.
Низкий голос раздался у его уха:
— Ты... ты не бойся, я осторожно.
...
На следующее утро Ши Лэ проснулся, когда уже рассвело. Рядом никого не было. Он сонно сел, чувствуя боль во всем теле, и запоздало вскрикнул от боли.
Гу Чжаолан вошел с подносом и увидел Ши Лэ, сидящего на кровати в оцепенении. Он поспешно поставил поднос и подошел:
— Утром никаких дел нет, почему не поспал еще немного?
Ши Лэ было немного неловко. На второй день после свадьбы новая невестка должна была встретиться с родственниками мужа и поклониться предкам. Его мать несколько раз наказывала ему перед свадьбой, чтобы он ни в коем случае не залеживался в постели на второй день. А он, оказывается, проспал.
Он смущенно сказал:
— Я проспал.
Гу Чжаолан посмотрел на его покрасневшее лицо, его сердце слегка дрогнуло, но он не показал этого, только сказал:
— Что в этом такого? В доме только мы вдвоем, поспать подольше — ничего страшного. Ты еще хочешь спать? Если еще сонный, поспи еще. Если голодный, вставай и поешь. Я пойду принесу воды, чтобы ты умылся.
— Нет, нет, не буду спать!
Ши Лэ быстро сказал это, слез с кровати, взял одежду и начал надевать ее.
Гу Чжаолан ответил, повернулся и вышел. Вскоре он вернулся с горячей водой, держа в руке бамбуковую трубку, в которой лежали зубная щетка и зубной порошок.
Ши Лэ умылся и сел за стол. На подносе стояли две миски рисовой каши, тарелка солений и яйцо.
Гу Чжаолану было немного неловко. Раньше он жил один и питался просто. Готовить его научила мать перед тем, как снова выйти замуж. Он учился медленно и за долгое время научился только варить рис и кашу, жарить капусту, тушить редьку со свиными ребрышками, и иногда у него получалась жареная картошка.
— Я не очень хорошо готовлю, ты уж пока ешь то, что есть. Яйцо осталось со вчерашнего дня, я его, кажется, сварил. Попробуй.
Ши Лэ улыбнулся, поджав губы:
— Каша же хорошо сварена! Ты тоже ешь.
После еды Ши Лэ хотел пойти помыть посуду, но Гу Чжаолан остановил его:
— Я сам сделаю. На улице солнце как раз хорошее, не сильно печет. Можешь погулять во дворе или поспать еще немного.
Сказав это, он собрал посуду и пошел на кухню.
Ши Лэ тоже встал вслед за ним. Вчера он сидел под фатой и еще не видел места, где ему предстояло жить. Ему нужно было посмотреть.
Ши Лэ подошел к воротам двора, приоткрыл их и огляделся. По диагонали впереди стояли два дома, позади был склон горы, а еще — густой бамбуковый лес. Он вернулся во двор. Двор был очень просторным. Три главных комнаты располагались с севера на юг. Посередине была гостиная, слева — спальня, из которой он только что вышел, а справа — пустая комната, где стояла кровать и были свалены зерно и разные вещи. Вероятно, здесь раньше жили его свекор и свекровь.
Сбоку было небольшое строение — кухня. Он заглянул туда, посмотрел на Гу Чжаолана, который мыл посуду, и не спеша отправился на задний двор.
Задний двор был гораздо просторнее переднего. Возможно, из-за расположения у подножия горы, сразу за входом начинался огород. Он прикинул, что его площадь около одной му. На большей части были посажены редька и капуста, по краям — немного перца, лука и чеснока, а остальное было невозделанным.
В правом углу стоял открытый соломенный сарай, огороженный плетнем. Вероятно, там держали кур и уток, но сейчас внутри были только дрова. Слева стояли два плодовых дерева — персиковое и грушевое. Персики как раз созрели, их на дереве осталось немного. Груши еще не совсем созрели, но их было много на ветках.
Ши Лэ осмотрелся и уже начал планировать, как он приведет огород в порядок, посадит что-то еще, купит кур и уток, а через несколько лет, если будут средства, приобретет поросенка.
Размышляя об этом, он пошел обратно в спальню. Ну, это все потом, а сейчас ему нужно отдохнуть.
Гу Чжаолан сидел на кровати, держа в руках маленький тканевый узелок. Увидев, что Ши Лэ вернулся, он позвал его сесть рядом.
— Это документы на землю и на дом. Возьми их. И деньги тоже. Осталось немного, всего пять лянов серебра и несколько медных монет. Потратил кое-что на свадьбу. Не обижайся, я буду зарабатывать больше, не дам тебе бедствовать.
Ши Лэ, видя его смущение, захотел подразнить:
— Все здесь? Ты ведь не спрятал заначку?
Гу Чжаолан смутился еще больше и пробормотал:
— Нет, нет, все здесь.
Затем тихо добавил:
— Я не буду прятать заначку.
Когда его отец был жив, деньгами в семье распоряжалась мать, и у отца не было ни одной медной монеты при себе.
Ши Лэ рассмеялся так, что откинулся назад. Гу Чжаолан понял, что Ши Лэ его дразнит. Уголки его губ дрогнули, но он не знал, что сказать, и сделал вид, что ничего не произошло. Затем он достал из-за пазухи серебряную шпильку и протянул ее Ши Лэ.
— Это оставила мне мама, чтобы я отдал своему фулану. Она сказала, что это старый фасон. Если тебе не понравится, можешь переплавить и сделать новый.
Ши Лэ замер. Он слышал от матери, что мать Гу Чжаолана снова вышла замуж.
Ему захотелось спросить, но он боялся задеть Гу Чжаолана. Скрепя сердце, он все же спросил. Вдруг потом он столкнется с чем-то подобным и не будет знать, как поступить.
— Твоя мама...
Гу Чжаолан, не дожидаясь, пока он закончит, тихо сказал:
— Моя мама... у нее все хорошо, просто здоровье слабое. Когда отец был жив, он не давал ей заниматься тяжелой работой. Потом отец умер, а я тогда был еще подростком, в том возрасте, когда много едят и мало работают.
Мама жила со мной два года, и большая часть семейных сбережений была потрачена.
— У нее не было другого выхода, кроме как снова выйти замуж. Я ее не виню. Когда она уходила, она хотела отдать мне приданое, которое ей дали, но я не взял. У нее слабое здоровье, и если бы у нее не было денег, она не смогла бы лечиться. Она ни в какую не соглашалась, но все же оставила мне половину — четыре ляна серебра.
— Потом я тайком ходил к ней. Тот человек относится к ней неплохо, и ее пасынок тоже к ней сыновен. Я купил немного ткани, сладостей и денег, оставил у ее дома и смотрел, как она вышла и взяла. Она знала, что это я, но только плакала и не позвала меня. Я тоже ничего не сказал и вернулся.
Ши Лэ пожалел, что задал этот вопрос. Он взял шпильку и узелок, посмотрел на Гу Чжаолана и тихо сказал:
— Не грусти. Твоя мама наверняка тоже не хотела с тобой расставаться.
Гу Чжаолан поднял голову, посмотрел на него и улыбнулся:
— Не думай об этом. Это все в прошлом. Я просто рассказал тебе, потому что деревня, куда мама вышла замуж, находится довольно далеко, и мы вряд ли встретимся в будущем.
Поспи еще немного. После обеда мы вместе пойдем на заднюю гору, чтобы поклониться предкам.
Ши Лэ встал, положил узелок и шпильку в шкатулку для косметики, а затем вернулся на кровать:
— Ты тоже ложись немного. Завтра уже не будет свободного времени.
Сказав это, он откинул одеяло. Гу Чжаолан немного подумал, ничего не сказал и тоже лег.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|