Глава 9: Благоприятный день

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Старая Матушка больна и хочет лично увидеть свадьбу внука. Нет более весомой и торжественной причины.

Старший мастер Ци Юньшоу лично написал письмо семье Нин в Линьли. Изначально госпожа Жуань и госпожа Минь считали, что, поскольку помолвка состоялась всего полмесяца назад, сейчас нужно лишь пересмотреть благоприятную дату, и нет необходимости готовить новые подарки.

Однако Третий мастер Ци Юньнянь сказал: «Свадьба должна состояться в течение трёх дней, и наши родственники, должно быть, застигнуты врасплох. Мы должны извиниться и немедленно поручить Ци Тяньжую заняться этим».

Ци Тяньжуй кивнул в знак согласия и тщательно обдумал подготовку. Учитывая слова дяди и ситуацию с Е Цунси, подарки не могли быть ни слишком скромными, ни слишком роскошными. Две большие красные подарочные коробки, украшенные символами двойного счастья, содержали вино, чай, две шкуры и несколько кусков лучшего шёлка. На следующий день он лично отправился в Линьли.

На этот раз, снова посещая дом тестя, Ци Тяньжуй выбрал другой путь. В прошлый раз, когда он привозил подарки, он шёл по главной улице Линьли и не обратил внимания, что задняя дверь двора семьи Нин выходит прямо к озеру.

На этот раз он специально объехал вокруг на лошади. Поместье не было огромным, но и не маленьким, оно было более чем в два раза больше его собственного частного дома.

В таком поместье вышивальная комната госпожи и учебный зал должны были находиться довольно далеко друг от друга. Осторожные семьи даже не имели бы общих проходов. Если верить словам Е Цунси о «частых встречах», то, должно быть, они часто виделись тайно. Похоже, у них действительно были чувства друг к другу.

Ци Тяньжуй невольно втянул сквозь зубы холодный воздух и выдохнул его с неудовольствием: «Эта девчонка — настоящий горячий картофель. Как ему угодить и матери, и брату?»

Как и с дополнительными подарками для помолвки: ни слишком мало, ни слишком много; ни слишком далеко, ни слишком близко. Ещё не женился, а уже столько проблем!

Когда новый жених пришёл с визитом, семья тестя, хотя и была удивлена, проявила большую любезность. Однако они не подготовились заранее. Стеклянный ширм с картинами, стоявший в главном зале в день помолвки, исчез, а вместе с ним пропали нефритовая курильница и подставка для цветов из сандалового дерева. Теперь, кроме нескольких поддельных картин, там были только пустые столы и стулья.

Ци Тяньжуй чувствовал себя неловко, так быстро оказавшись в таком положении перед родственниками. Но старый тесть улыбался очень тепло, словно эта убогая сцена не имела к нему никакого отношения. Он отвечал новому жениху, выражая обеспокоенность болезнью Старой Матушки, и полностью согласился изменить благоприятную дату.

Ци Тяньжуй невольно усмехнулся про себя: «Приданое, похоже, будет очень дешёвым».

После обсуждения брака семья Нин пригласила его на ужин. Ци Тяньжуй хотел задержаться подольше, надеясь, что, возможно, увидит ту девушку. Он не мог дождаться брачной ночи, чтобы взглянуть на источник всех этих проблем. Но затем он понял, что был глуп: как бы он ни был несдержан в обычное время, сегодня он определённо не позволит молодожёнам встретиться. Ему оставалось только отбросить эту мысль, поклониться и попрощаться.

Ци Тяньжуй соблюдал все правила этикета в зале, но не догадывался, что за окном, на подоконнике, пара глаз внимательно наблюдала за ним. Увидев, что они прощаются, она спрыгнула вниз. Её вышитые туфельки мягко коснулись скользкого, покрытого мхом камня, словно маленький листок, упавший на воду, без единого звука. Не успели они выйти, как она уже исчезла за лунными воротами... Зимние дожди в Цзяннане не прекращались. Стоило им начаться, как они лили и лили, а даже в ясные дни стоял туман. Зонты не спасали, и люди, словно лотосы в воде, всегда были покрыты влагой, насквозь промокшие.

В мгновение ока настал день главной церемонии. Накануне вечером Ци Тяньжуй поел немного каши со Старой Матушкой и терпеливо прошёл все свадебные ритуалы, согласно распоряжениям поместья.

К тому времени уже наступила ночь, и все уговаривали его отдохнуть в новой комнате, заодно и посмотреть, нет ли там чего-то неподходящего.

Ци Тяньжуй лишь ответил, что нет, посмотрит завтра.

Все смеялись, говоря, что он, должно быть, приберёг всё самое лучшее на завтра. Ци Тяньжуй неловко улыбнулся в ответ, внезапно почувствовав себя самым скучным человеком на свете. Он не мог насладиться ни успехом на экзаменах, ни брачной ночью.

Выйдя и сев на лошадь, он поспешил обратно. Нечаянно он заметил, что в ночном небе вдалеке зажглись несколько звёзд. Ци Тяньжуй тайно обрадовался, надеясь, что завтра будет хорошая погода. Пусть не будет величественно, главное, чтобы его не промочило дождём на лошади.

Но оказалось, что небо прояснилось лишь на одну ночь, а к рассвету снова закапал дождь.

Госпожа Минь, простоявшая всю ночь у окна, перебирала чётки. На её бледном лице появилась лёгкая улыбка: «Так и должно быть. Невесте не везёт с погодой, это значит, что она не будет добродетельной и будет постоянно создавать проблемы».

Рано утром Ци Тяньжуй поспешил в поместье Ци, чтобы переодеться.

Глядя на струящиеся снаружи дождевые нити, которые, хоть и не казались сильными, могли быстро промочить человека насквозь, наложница Фан сказала: «Если так, то не стоит ехать верхом на лошади. Есть готовая свадебная повозка, лучше сядьте в неё».

Ци Тяньжуй уже собирался с радостью согласиться, но стоявший рядом Ци Юньнянь сказал: «Большой мужчина, не выдержит немного дождя? Жениться, сидя в повозке, — это что за приличие!»

Ци Тяньжуй поспешно ответил, что да, племянник именно это и имел в виду.

Золотые и серебряные нити, большое красное свадебное одеяние, в сочетании с его статной фигурой, высоким носом и глубоко посаженными глазами, создавали редкий серьёзный образ. Как только он вышел из переулка, люди, собравшиеся под карнизами домов, чтобы посмотреть на зрелище, с улыбками говорили: «Жених и впрямь хорош! Раньше мы и не знали, что управляющий Юаньаньсяна так выглядит».

На высокой лошади лицо Ци Тяньжуя уже было покрыто каплями воды. Хорошо, что была шляпа, чтобы не выглядеть совсем уж жалко, но тело было ни прикрыто, ни открыто. Он не чувствовал той «мужской мощи», о которой говорил дядя, только неудобную влажность. А бесхитростный смех прохожих, доносившийся до его ушей, он не мог сразу понять, был ли это комплимент или насмешка: «Неужели он выглядит менее надёжно, чем тот толстый старик из Фучанъюань в Шаньси?»

Неужели это помешает бизнесу?

Сто музыкантов впереди, сто музыкантов сзади. Интересно, была ли свадьба старшего брата Тянь Ю такой же шумной?

Музыка гремела, они шли, покачиваясь, и, смешиваясь с дождём, создавали невероятно оживлённую атмосферу. Ци Тяньжуя, зажатого посередине, от этого шума голова шла кругом. Он стёр капли воды с лица и оглянулся на свадебный паланкин на восьми носильщиках, очень желая спрятаться внутри.

Он никогда не знал, что свадьба — это такое хлопотное дело, словно это был парад, чтобы показать всем его ряд свадебных подарков и его красное одеяние.

Музыканты не двигались ни на фут полдня, так и стояли, растянувшись по улице. Он думал, что благоприятное время для послеполуденной церемонии было назначено слишком поздно, но теперь казалось, что если они вообще успеют добраться, то это уже хорошо.

Непрерывный дождь мягко и нежно увлажнял шёлковые нити на его одеянии, не проникая насквозь. Влажность окутывала всё тело, и цвет одеяния неожиданно становился ещё ярче, но стоило ветру с воды подуть, как холод пронизывал до костей.

Наконец они добрались до Линьли. Улицы по обеим сторонам были забиты людьми, которые, скорее, ждали свадебных пакетов, чем просто смотрели на зрелище. По мере того как их разбрасывали, люди с удовольствием дрались за них под дождём, и свадебное веселье нарастало, словно бушующий поток.

В главном зале Ци Тяньжуй совершил большой поклон старому тестю. Он увидел, что в зале появились стеклянный ширм с картинами и другие роскошные украшения, создавая пышную и величественную атмосферу.

Церемониймейстер на ступеньках снаружи зала громко и нараспев зачитывал список подарков, и изнутри и снаружи ворот семьи Нин то и дело доносились восхищённые возгласы «Цок-цок!».

Вскоре наступил благоприятный час, прозвучал долгий свадебный рог, а затем снова заиграла пронзительная сона.

Ци Тяньжуй был поставлен в центре двора, чтобы встретить молодожёнов.

Дождь, казалось, немного стих, но поместье находилось у озера, и влажность была ещё сильнее. К счастью, верхний слой его облачного атласа был лично выбран и подарен старшим братом Мо из Ицинчжуан. Ткань была очень плотной, хорошо держала форму и не прилипала к телу, позволяя ему стоять прямо под дождём, сохраняя величественный вид.

Под звуки праздничной музыки приданое выносили ящик за ящиком из лунных ворот. Ци Тяньжуй заметил, что большая часть этого приданого была возвратом свадебных подарков. Родственники не стеснялись этого, возвращая всё в первозданном виде.

Когда десятки ящиков выстроились рядами у его ног, он наконец увидел вдалеке приближающуюся алую фигуру.

По бокам её поддерживали маленькая служанка и сваха. Фениксовый венец и расшитые шали были чрезвычайно торжественными, не позволяя разглядеть фигуру. В туманной мороси казалось, что к нему медленно движется пышный букет расцветающего алого цвета.

Ци Тяньжуй смотрел издалека и почему-то почувствовал что-то странное в своём сердце. Раньше он никогда не думал о женитьбе, но теперь вдруг слово «жена» стало для него ясным. Это никак не вязалось с тем, как она медленно двигалась, неся на себе все эти наряды. Он тихо вздохнул: «Хорошо, что есть предварительная договорённость».

Теперь она стояла перед ним. Её рост действительно не доходил до его плеча. Свадебное платье, казалось, сидело не по размеру, словно она была упакована внутри, едва справляясь с ним.

Сваха подала красную шёлковую ленту, и они взялись за неё с двух концов.

Ци Тяньжуй взял ленту, повернулся и пошёл. Сделав несколько шагов, он собирался подняться по ступенькам, когда внезапно почувствовал, что свободная шёлковая лента не движется. Он не успел среагировать, и его новые синие атласные сапоги наступили на скользкий мох, он сильно пошатнулся и чуть не упал на колени на ступеньки.

Ци Тяньжуй в душе воскликнул: «Беда!»

В мгновение ока шёлковая лента в его руке резко натянулась назад, словно канат, удерживающий лодку, и он был крепко выпрямлен. Его большое красное парчовое одеяние скрывало это, и он лишь слегка споткнулся.

Ци Тяньжуй твёрдо встал на ноги и, едва переведя дух, был поражён: «Такая маленькая штучка, а сила немалая!» Он оглянулся: на красной шёлковой ленте были маленькие ручки, посиневшие от холодной воды, мокрые…

— Господин, благоприятное время ещё не наступило, почему вы уже пошли? — тихо прошептал Ши Чжунэр, подойдя поближе.

— Мерзавец!

— Где ты был только что?

— Мерзавец! — выругался Ци Тяньжуй. В этот момент праздничная музыка сменилась громкой свадебной мелодией. Он собрался с духом и торжественно повёл свою новую Нянцзы.

Когда свадебная процессия вернулась в Цзиньлин, уже зажглись первые фонари. В поместье Ци был устроен большой свадебный пир, гремели барабаны и гонги, по всей улице высоко висели большие красные свадебные фонари. Мелкие нити дождя окутывали мерцающий свет, заливая всё вокруг красным сиянием.

Изначально свадебный зал был устроен в Фухэтань, чтобы молодожёны могли поклониться больной Старой Матушке.

Но кто бы мог подумать, что рано утром Старая Матушка встанет? Возможно, она была так счастлива, что целый день чувствовала себя полной сил. Во второй половине дня она переоделась в праздничное одеяние долгожительницы и настояла на том, чтобы принимать поклоны в переднем зале.

Братья Ци Юньшоу и Ци Юньнянь не могли ей возразить и были вынуждены согласиться. Они поспешно переоборудовали главный зал, заменив кресла-ташии на кушетки для наложниц, и всё было очень тепло и пышно устлано.

Молодожёны вошли, и вся семья была полна радости. Более того, жена и две дочери Ци Юньняня как раз успели приехать из столицы. Десятки членов семьи Ци собрались вокруг Старой Матушки.

Видя, как внук и внучка, пара в алых нарядах, совершают большой поклон, Старая Матушка улыбалась так широко, что не могла закрыть рот.

В этот момент все, кто был на нервах, наконец-то вздохнули с облегчением, и никто больше не ворчал о пасмурной погоде и дожде.

Праздничная музыка зазвучала вновь, на этот раз с шэном и гуанем. Она не была такой грубой и шумной, как та, что играла во время шествия, а была праздничной, но мелодичной, очень подходящей к случаю.

Выйдя из главного зала, их окружила большая толпа: в основном родственники и друзья, пришедшие поздравить, а также слуги, сопровождавшие празднество. Все вместе, толпясь, провожали молодожёнов в брачную комнату.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Благоприятный день

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение