Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Их поместье у воды было тихим и изящным, а семья, хоть и образованная и благовоспитанная, казалась простой, как крестьяне, и очень дружной.
За столом мы весело беседовали, и они даже пригласили меня остаться учителем для младшего сына. Я подумал, что в этом нет ничего особенного, и согласился на несколько дней.
…Кто бы мог подумать, что это обучение продлится целый год.
Ци Тяньжуй терпеливо слушал этот плавный рассказ, но так и не понял сути. Он уже знал, что Е Цунси был учителем, жил у них и пробыл там целый год, но что с того?
Однако, видя его нахмуренные брови, глубокие глаза, казавшиеся задумчивыми и полными невысказанного, Ци Тяньжуй не осмелился нарушить неловкость и лишь опустил голову, потягивая чай.
— Эта семья жила неторопливо, с лёгким нравом.
В поместье была молодая госпожа, сестра того мальчика. Поместье было небольшим, и мы часто виделись.
Эта короткая фраза далась Е Цунси с трудом, каждое слово. Ци Тяньжуй, слушая, забыл о чае, его раздражение исчезло, брови постепенно изогнулись, а уголки губ приподнялись: — Брат Цунси, уж не влюбился ли ты в эту молодую госпожу?
Это была шутка, но собеседник вдруг замолчал. Ци Тяньжуй понял, что сболтнул лишнее: — Брат Цунси, не сердись, я…
— Ты не ошибся, — тихо перебил Е Цунси, поднимая глаза на Ци Тяньжуя и горько улыбаясь. — Тяньжуй, я всю жизнь ни в чём не преуспел, я был пьян от живописи и одержим ею, от природы не вписываясь в своё время.
Я думал, что моя жизнь будет подобна одинокой лодке на реке, среди тысяч гор и рек, и я буду доволен своей нелепостью.
Но с тех пор, как я встретил её, я… не могу без неё.
— Дойдя до этого, он слегка замолчал, а затем продолжил, его голос стал таким мягким: — Изящное сердце, полное милых мыслей.
Слушая её цинь за окном, я мог бы не есть целый день; от одной её улыбки я не мог спать по ночам; чтобы встретиться с ней у пруда с лотосами, я ждал её каждый день, не боясь ни ветра, ни дождя.
Каждый день я видел её, и мне всё ещё было мало. Разделённые стеной, мы обменивались письмами, и мои чувства были безграничны…
Семифутовый мужчина, довольствующийся скудной пищей и водой, странствующий по тысячам рек, пьяный от живописи гор и рек, единственный в этом мире!
А теперь он изливал чувства, словно юная девушка.
Ци Тяньжуй вдруг подумал, что однажды ему стоит сходить с Нянцзинь помолиться Фоцзу, потому что это было истинное помешательство, словно он увидел призрака!
— Так я и пребывал в неведении целый год.
Весна сменяла осень, и казалось, что это длится вечность.
Однажды шутливое замечание мальчика-слуги заставило меня прозреть, и я поспешил обратно, чтобы подготовиться к предложению.
Это расставание длилось всего несколько дней, но я томился от тоски и мыслей о ней…
Ци Тяньжуй так и пил чай, наблюдая за тем, как собеседник погружён в свои чувства и не может сдержаться. — И это всё?
Он действительно не услышал ничего, что указывало бы на серьёзную опасность.
— Кто бы мог подумать… — Мягкое лицо Е Цунси омрачилось.
— Что случилось?
Дядя не согласился? — Это была единственная догадка. Ци Тяньжуй тут же утешил его: — Брат, не волнуйся. Если вы двое любите друг друга, я улажу все дела с поместьем и обычаями, и твоя жена не будет обижена.
Е Цунси покачал головой: — Моя семья Е, занимающаяся медициной и благотворительностью, относится ко всем одинаково, будь то богатые или бедные. Как они могли бы проявить неприязнь?
— Тогда почему?
Е Цунси на мгновение замолчал, глубоко вздохнул и медленно произнёс: — Со мной всё в порядке, но после моего отъезда та семья обручила молодую госпожу и уже приняла обручальные дары.
— Так быстро? Когда это случилось?
— Десять дней назад. — Дойдя до этого, он наконец оказался в тупике.
— О, тогда… — Ци Тяньжуй, отвечая, вдруг поперхнулся. Десять дней назад??
В его голове что-то щёлкнуло, и он вдруг осознал странность этого ночного визита. Не осмеливаясь быть уверенным в своих догадках, он осторожно спросил: — Брат Цунси, осмелюсь спросить, откуда эта молодая госпожа?
— Из Линьли.
Ци Тяньжуй резко вздрогнул, не успев ответить, как услышал: — Молодая госпожа — это дочь старого господина Нин из поместья Нин в Линьли, её прекрасное имя — Гуаньчу.
Ночной ветер за окном усилился, зимняя прохлада сгустила тёплую атмосферу в комнате, горячий чай на столе остыл, и братья смотрели друг на друга: один был полон невыразимых чувств, другой застыл, как каменное изваяние. Внезапно громкий смех разорвал неловкость: — Ха-ха…
— Ты…
— Ха-ха… — Ци Тяньжуй не мог сдержаться. — Брат Цунси, мы с тобой действительно одна семья!
— Тяньжуй! — Это было даже интереснее, чем театральное представление. Ци Тяньжуй сжимал кулаки, часто стуча по столу, с трудом сдерживая смех. — Значит, если бы ты вернулся на несколько дней позже, мы бы встретились в доме моего тестя?
— Не будь невежлив! Она ещё не вошла в дом, какой ещё тесть! — Видя, как великий поэт смущённо стискивает зубы, Ци Тяньжуй не стал обращать на это внимания, бросил на него суровый взгляд, затем закинул ногу на ногу и неторопливо отпил остывший чай. — Брат Цунси, у меня с этой девушкой есть связь.
Если я не ошибаюсь, мой покойный отец ещё при её рождении обручил нас. Пять лет назад мы официально обменялись гороскопами, и тогда ей было всего десять лет.
Так что, получается, она родилась моей женой.
— Какая нелепость! Глупая воля родителей, напрасно определяющая судьбу! Неужели такие люди, как мы, должны быть так ослеплены?
— Я тоже недоволен! — Ци Тяньжуй поставил чайную чашку, очень беспомощно. — Но наш старый господин уже ушёл, и это его предсмертное желание. Я, как почтительный сын, должен хотя бы притвориться, не говоря уже о нашей старой госпоже и моей матери!
— Тяньжуй, я… — Е Цунси был так ошарашен, что не мог говорить, его суставы побелели от напряжения. — Брат знает, что это противоречит морали, и просит тебя о невозможном.
…Я в отчаянии, и моё сердце не может успокоиться. Ты… ни в коем случае не должен отнимать моё сердце из-за одного предсмертного слова старика.
…Кроме того, у тебя есть Цяньло. Вы с Цяньло — две души, которые любят друг друга. Зачем из-за незнакомого человека портить ваши отношения?
— Разве не увидимся, когда снимем фату? Моя семья Ци приложила столько усилий для этого законного брака, как можно просто так отказаться?
— Об этом не беспокойся. Я ни в коем случае не допущу, чтобы семья Ци пострадала. Я обязательно принесу щедрые дары и лично приду к старой госпоже и твоей матери, чтобы извиниться перед всей семьёй Цыфу. Сколько бы ни стоили обручальные дары, я возмещу их вдвойве!
— Возместишь? — Ци Тяньжуй поднял бровь. — У меня там есть фамильные драгоценности, подаренные бабушкой невестке, а также два нефритовых коралла.
Даже если у тебя есть деньги, где ты их купишь?
— Тяньжуй, ты… ты не можешь так меня мучить! Я…
— Хм… — Ци Тяньжуй протянул звук, делая вид, что глубоко задумался, затем вдруг прищурил глаза и приблизился. — А что, если так: отдай мне то сокровище, о котором ты говорил, и я соглашусь.
Е Цунси побледнел, услышав это, и решительно сказал: — Нет!
— Смотри! — Ци Тяньжуй тут же выпучил глаза. — Тогда и я не соглашусь!
— Ты! — Е Цунси резко встал. — Ну, хорошо! Прощай!
— Эй! — Ци Тяньжуй поспешно схватил его. — Ладно, ладно, что с тобой случилось за эти годы, что ты даже шуток не понимаешь?
— Истинный негодяй! — Видя его лукавое лицо, Е Цунси с досадой отмахнулся. — Ты хоть знаешь, как это важно для меня! А ты, ты так шутишь!
— Не сердись, не сердись, — Ци Тяньжуй примирительно улыбнулся. — Я понял, просто я случайно обручил её с братом? Это не такое уж и большое дело.
— Это не маленькое дело? Если обручение состоялось, то оно закреплено, и для его расторжения потребуется вмешательство властей.
— Это тоже верно, — Ци Тяньжуй нахмурился. — У меня нет времени сидеть в тюрьме.
Видя, что этот озорник наконец стал серьёзным, Е Цунси успокоился и продолжил: — Об этом не беспокойся.
Старый господин Нин — человек просвещённый, и если я хорошо с ним поговорю, он не будет тебя затруднять.
Если Цыфу согласится отозвать брачный договор, мы сможем всё уладить.
Только вот я беспокоюсь о твоём поместье, как ты будешь улаживать это?
— Улаживать? — Ци Тяньжуй тяжело вздохнул. — Прямо сказать, что не могу жениться, значит, не могу. Как ещё улаживать? Всё равно она ещё не вошла в дом.
— Тогда ты снова навлечёшь на себя беду.
— Неважно, — Ци Тяньжуй, наоборот, утешил его. — Я никогда не был хорошим человеком, ещё одна такая история ничего не изменит.
Е Цунси почувствовал вину, но ничего не сказал, его сердце немного успокоилось.
Братья ещё пол ночи разговаривали, и когда всё было обговорено, Е Цунси попрощался, напоследок добавив: — Тяньжуй, чем раньше, тем лучше.
— Угу.
Лежа в постели ночью, Ци Тяньжуй обдумывал события дня, и в его сердце зародились новые мысли.
Эта молодая девушка… Нянцзинь заставляла его развестись до брака, и это ещё до того, как что-либо произошло, а теперь она стала женщиной его названого брата.
Е Цунси не был обычным человеком, он путешествовал за тысячи ли, жил как дома по всему миру, кого он только не встречал?
Его восхищение Цяньло было лишь похвалой за её "необычность", но на этот раз он был так эмоционален, его слова были подобны словам юноши, впервые познавшего любовь, он не мог сдержаться. Как это могло не вызывать удивления?
Но как такой утончённый и отстранённый человек мог обмениваться стихами и картинами с этой девушкой через окно и стену?
Он не хвалил её красоту, лишь сказал: "Изящное сердце, полное милых мыслей". Ци Тяньжуй не мог представить, как в этом маленьком поместье она могла быть такой "изящной" и "милой"?
Ему действительно хотелось её увидеть, но, к сожалению, вражда предыдущего поколения ещё могла быть разрешена, но названый брат и его жена — их нельзя было обмануть.
Его и её судьба, похоже, закончилась здесь…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|