Глава 4 (Часть 2): Сердце обрело пристанище

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Они вдвоём смеялись и разговаривали, когда Сяоси принесла поднос. Расставляя на нём две миски каши из красной фасоли, тарелку булочек с пастой из лотосовых семян, тарелку пирожных с лотосовым листом и несколько закусок, она сказала: — И это всё?

Господин Ци, вы что, думаете, мы тут дураки, ничего не знаем? Давно уже все знают, что поместье Ци собирается жениться на второй молодой госпоже. Все говорят, что управляющий Юаньаньсяна собирается сделать предложение, да так, что пол-Цзиньлина выкупит! А теперь вы говорите такое, чтобы отмахнуться от нашей госпожи, что это значит!

Сяоси всегда была болтливой, Ци Тяньжуй не обращал внимания, лишь посмотрел на Цяньло и спросил: — Вы тоже узнали?

Цяньло с улыбкой кивнула, поставила перед ним миску каши из красной фасоли и сказала: — Это господин Хань приходил вчера навестить Лю Мэй, а Сяоси как раз пошла отнести кое-что и услышала.

— Хань Жун?

Ци Тяньжуй фыркнул: — Он-то бездельник! Я так и знал, как это могло распространиться, если завтра только помолвка?

— Завтра помолвка? — закричала Сяоси, — Тогда зачем вы сегодня пришли?!

— Сяоси! — крикнула Цяньло, — Совсем потеряла всякое приличие!

Увидев, что госпожа действительно потемнела лицом, маленькая служанка поняла, что говорить так, указывая пальцем, с этим «богом богатства» было слишком дерзко, но в душе у неё кипела обида, и ей было по-настоящему жаль госпожу! Кто в этом заведении не был тем, кого носили на руках? Сколько молодых господ не могли до них дотянуться, какой господин осмеливался пренебречь? Те, другие, целыми днями то гуляли по горам и водам, то играли на цине и любовались луной; а здесь, когда всё хорошо, она никого не принимает, а когда холодно, то она одна, одна играет на цине, одна расставляет шахматы... Подумать только, у кого из них такая же известность, как у нашей госпожи? Не говоря уже о Цзиньлине, даже во всём Цзяннане не найти такой Феи Циня, такой добродетели и таланта, как у нашей госпожи! И сколько ещё людей сейчас мечтают приблизиться к ней, а она из-за одного человека не ест и не пьёт! А этот господин хорош, приходит когда хочет, уходит когда хочет! Теперь он женится, и даже объяснений никаких нет, зачем он сейчас пришёл! Но увидев его сейчас, госпожа ни на что другое не обращала внимания, и хотя Сяоси в душе было её жаль, она не осмелилась возражать. Сяоси прикусила губу и смущённо отошла в сторону.

— Завтра помолвка? Кто эта молодая госпожа? Если она смогла привлечь ваше внимание, то, должно быть, она не обычная женщина.

Цяньло маленькой ложечкой осторожно помешивала в миске недоваренную красную фасоль.

— Почему нет? — Ци Тяньжуй поднял бровь, — Разве ты только что не говорила, что я обыватель?

Цяньло на мгновение прикусила язык, её лицо покраснело от смущения, а в душе затаилась горькая тоска, которая сейчас проявилась, искусно слившись с неловкостью...

Ци Тяньжуй продолжал жадно есть кашу с булочками, совершенно не обращая внимания на выражение лица человека рядом с ним. В мгновение ока миска каши опустела, он отпил глоток горячего чая и снова сказал: — Я пришёл сегодня, чтобы сказать тебе, что завтра утром я должен отправиться в благоприятный час, оставив Ши Чжунъэра, чтобы он забрал тебя. Не торопись, достаточно будет, если ты приедешь к полудню.

Цяньло вздрогнула: — Куда мне ехать?

— В Линьли.

— О, — Ци Тяньжуй только тут вспомнил, что ещё не объяснил причину, — Моя семья жены находится в Линьли, разве это не совпадение?

— Ты... — Цяньло в этот момент уже не думала ни о каких совпадениях, её тяжёлое сердце, казалось, замерло на месте... — Ты... едешь делать предложение, а я зачем с тобой?

— Разве ты не говорила, что эти мелодии всегда напоминают о пейзажах Линьли? Я их ещё не видел, а тут такая тишина, давай съездим в горы посмотреть. Если будет дождь, — сказал Ци Тяньжуй, таинственно наклонившись к ней, — ты знаешь, что хозяин Тань из труппы Таньцзябань родом из Линьли? Говорят, у него там ещё есть небольшая труппа, все его любимые ученики усердно тренируются в уединении. Хочешь послушать?

Он был так близко, его тёмные глаза под пушистыми ресницами были такими ясными, свет свечи отражался в них, мерцая, и в них была только её тень... Обычная его пренебрежительная дерзость, пьяная распущенность — всё исчезло, его взгляд был таким мягким, таким мягким, что её сердце болело, и она боялась дышать, это было похоже на то потрясение, что она испытала при их первой встрече... Так непринуждённо, словно завтра будет обычный день для прогулки на природе, словно помолвка — это он делает предложение за кого-то другого, словно наряд жениха — это просто обычная одежда, словно всё это... не имеет к ним двоим никакого отношения. Он по-прежнему был тем мужчиной, который при первой встрече ради неё оскорбил влиятельных людей и попал в тюрьму, а затем запечатал её в этом заведении пятью тысячами серебряных банкнот...

— Мм?

Увидев, что она долго молчит, ошеломлённая, Ци Тяньжуй поднял руку и слегка коснулся её.

— ...О, хорошо.

Цяньло поспешно опустила голову, не давая ему увидеть блестящие капли, скатывающиеся по её щекам... Он говорил что-то ещё, давал какие-то указания, но она не слышала ни слова, просто сидела перед остывшей миской каши, слушая и глядя на него. Только когда он ушёл, Цяньло встала и прислонилась к окну, совершенно не обращая внимания на холодный дождь, смешивающийся с её мокрыми слезами. Она смотрела, как он уходит вдаль, пока дождевой туман не скрыл дорогу. Её сердце уже растворилось в этом, и ей было всё равно, что там — ветер, дождь, горы мечей или огненное море...

— Госпожа, зайдите, его уже не видно.

Увидев, что она не двигается, Сяоси с болью в сердце сказала: — Зачем вам это всё? Другие не выкупают себя, потому что у них много жён и наложниц; а он один, не выкупает и не отпускает, и только вы, госпожа, глупо верите ему. Посмотрите, он всё равно женится! Все те слова, что он говорил, что ему всё равно, были лишь для того, чтобы обмануть вас!

Цяньло улыбнулась. Денег, что он ей дал, хватило бы, чтобы выкупить её много раз, но если он не говорил забрать её, она не уходила. Её тело было чистым, но как доказать её невинность? Он не пренебрегал ею, но она сама себя презирала. Она не была достойна быть второй молодой госпожой поместья Ци, и не завидовала этому. Пока он рядом, остальное... зачем об этом беспокоиться...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4 (Часть 2): Сердце обрело пристанище

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение