Глава 7. Первая встреча (Часть 1)

Прошло два года. Мэри полностью освоилась в Англии. Ферма Беннетов процветала под ее руководством, но расширить ее было сложно. В Англии купля-продажа земли строго контролировалась, и цены были очень высокими. Только аристократы могли владеть большими участками земли, а небольшие поместья, как правило, передавались по наследству.

Не имея возможности увеличить поголовье лошадей, Мэри сосредоточилась на качестве. Она улучшала породу путем поэтапного скрещивания и дрессировки. Тех лошадей, которых не удавалось улучшить, откармливали на мясо. За два года финансовое положение Беннетов значительно улучшилось. Мэри также тайно связалась со своим дядей и с его помощью перевела часть средств на свой счет.

Разведение лошадей требовало больших вложений, а прибыль была небольшой, но Мэри это вселяло надежду. Мистер Филлипс, ее дядя, хранил ее секрет, не сказав даже своей жене, тете Мэри. Та была очень болтливой, и если бы миссис Беннет узнала об этом, скандала было бы не избежать.

Мистер Филлипс был юристом, умным и проницательным человеком. Он понимал, что его племянница — незаурядная личность, и восхищался ею. Между ними установились теплые, дружеские отношения, несмотря на разницу в возрасте.

В этот день гостиная Беннетов была полна народу. Вернувшись с фермы, Мэри услышала, как миссис Беннет жалуется на свои бедные нервы. Эту фразу она давно не произносила, и Мэри удивилась.

— Что случилось, мама? — спросила Мэри, снимая у двери испачканные грязью башмаки.

— Мэри, ты разве не знаешь? Нетерфилд-парк, принадлежащий миссис Лонг, сдан в аренду! Говорят, арендатор — молодой, красивый, неженатый джентльмен с доходом пять тысяч фунтов в год! — взволнованно сообщила миссис Беннет, показывая пять пальцев.

— И что? — улыбнулась Мэри, глядя на мистера Беннета, который无奈 пожал плечами.

— Как «и что»? Пять тысяч фунтов, Мэри! Какой прекрасный кандидат в мужья! Если кто-нибудь из вас выйдет за него замуж, можно больше ни о чем не беспокоиться! А еще с ним приехал друг, говорят, еще более знатного происхождения, с доходом десять тысяч фунтов в год! Боже мой! — миссис Беннет схватилась за голову, изображая обморок. Мэри, Китти и Лидия рассмеялись, а Джейн и Элизабет смутились. Мама слишком явно пыталась выдать их замуж, это могло отпугнуть любого!

— Это замечательно! Их богатство, безусловно, делает их еще более привлекательными. Но, дорогая, они станут объектом внимания всех незамужних дам Лонгборна, не говоря уже о девушках из аристократических семей Лондона. У них будет большой выбор, и не факт, что они обратят внимание на наших дочерей, — резонно заметил мистер Беннет. Два года спокойной жизни смягчили его язвительность, и он не стал высмеивать фантазии жены.

— Они обязательно обратят внимание на наших дочерей! — гордо заявила миссис Беннет. — Джейн — первая красавица Лонгборна, Элизабет очень умна, Мэри…

— О боже! Умоляю, только не выдавай Мэри замуж! Она нужна семье! — воскликнул мистер Беннет, перебивая ее.

Миссис Беннет, немного подумав, кивнула. — Мэри некуда спешить. Она такая замечательная, что обязательно найдет себе достойную партию.

Мысль о том, что Мэри может уехать, огорчала ее.

Мэри прикрыла рот рукой и тихонько засмеялась. Ее поза была изящной и грациозной. Обняв родителей, она поднялась наверх, чтобы переодеться из рабочего платья в удобную домашнюю одежду.

Когда она спустилась, спор уже закончился. Мистер Беннет пообещал, что вскоре нанесет визит мистеру Бингли, чтобы дать жене возможность познакомиться с потенциальными женихами во время ответного визита (по английским обычаям, женщины могли нанести визит только после того, как глава семьи побывал в гостях у новых соседей).

— Хорошо, они приехали сегодня днем, а я навещу их завтра, — согласился мистер Беннет. Увидев Мэри, его глаза заблестели. — Мэри, дорогая, осень в самом разгаре, и на полях наверняка много дикорастущих трав.

— Папа, ты хочешь пельмени с пастушьей сумкой? — Мэри сразу поняла, чего хочет отец.

Миссис Беннет и четыре сестры тут же повернулись к Мэри с горящими глазами.

Мэри подняла руки. — Хорошо, я сейчас схожу и нарву пастушьей сумки. Вечером будем лепить пельмени. А вы пока замесите тесто.

— Ура! — Китти и Лидия вскочили со стульев и бросились целовать Мэри.

Мэри, уже привыкшая к поцелуям, потрепала младших сестер по головам и, взяв корзинку, направилась к двери.

— Мэри, я с тобой. Я договорился с сэром Лукасом порыбачить на реке. Если мне повезет, на ужин будет рыба в кисло-сладком соусе, — сказал мистер Беннет, накидывая пальто.

— Дорогой, твои предложения всегда такие разумные и своевременные! — похвалила его миссис Беннет, поправляя воротник пальто. За последние два года у них с мужем появилось много общих тем для разговоров, особенно когда дело касалось еды, и это оживило их отношения.

— Ради нашего ужина тебе придется постараться, папа! — поддразнила отца Мэри, беря его под руку.

Они весело болтали, шагая навстречу солнечному осеннему дню. Миссис Беннет стояла на крыльце и смотрела им вслед с счастливой улыбкой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Первая встреча (Часть 1)

Настройки


Сообщение