Глава 4. Кулинарное искусство (Часть 2)

— Сегодня ужин готовила наша Мэри? — спросила миссис Беннет, сглотнув. Боже, этот восхитительный аромат говядины сводил ее с ума!

— Да, мэм. Приятного аппетита, — ответила миссис Рэйнольдс и быстро вышла.

— Мэри, почему ты порезала говядину на такие маленькие кусочки? — удивленно спросил сэр Лукас, указывая на свою тарелку.

— Это тушеная говядина с картофелем, — Мэри указала на каждое блюдо. — Это тушеные креветки, а это овощное ассорти. Все эти блюда я нашла в поваренной книге. Попробуйте.

— Что ж, выглядят они аппетитно. Мы готовы стать вашими подопытными кроликами. А теперь давайте помолимся, — сказал мистер Беннет, с трудом сглотнув, и прочел молитву вдвое быстрее обычного.

Первым делом, открыв глаза, все взяли вилки и попробовали еду. Их лица просияли, а скорость поглощения пищи увеличилась в несколько раз.

Мелко нарезанная говядина была нежной и сочной, в насыщенном соусе. Картофель, пропитанный солено-пряным ароматом, таял во рту. Хотелось проглотить собственный язык от удовольствия. Ярко-красные тушеные креветки, украшенные веточками розмарина, были настоящим пиршеством для глаз, а на вкус — кисло-сладкими и упругими. Овощное ассорти из хрустящих огурцов, соломенных грибов и краснокочанной капусты сохранило свежесть салата. Каждый кусочек хрустел на зубах, оставляя приятное послевкусие, словно на языке распускались разноцветные цветы. Этот восхитительный ужин был настоящим праздником для тех, кто привык к рыбе с жареным картофелем.

Впервые за столом Беннетов во время ужина царила тишина. Все были слишком заняты едой, чтобы разговаривать.

— Дорогая, положи мне еще тушеной говядины, — в третий раз обратился мистер Беннет к жене, протягивая пустую тарелку. Сэр Лукас быстро доел последние кусочки мяса и с надеждой посмотрел на миссис Беннет.

— Все съели, — с сожалением ответила миссис Беннет. На самом деле, она тоже не наелась.

— Тогда принеси вчерашний черствый хлеб. Можно макать его в соус, — предложил мистер Беннет, и все с энтузиазмом поддержали его идею.

Наблюдая, как все вытирают тарелки хлебом до блеска, Мэри улыбнулась. Хотя она специализировалась на дворцовой кухне, адаптировать ее к домашним условиям не составило труда. Этот ужин спас ее желудок, который две недели мучился от местной еды. Наконец-то она почувствовала себя живой.

А миссис Рэйнольдс в это время сидела на кухне, вытирая слезы. После такого мастерства мисс Мэри у нее пропало всякое желание готовить.

— Дорогая Мэри, уверен, что любой холостяк в Лонгборне, да что там, во всем Хартфордшире, с радостью возьмет тебя в жены, попробовав твою еду! — искренне сказал сэр Лукас, который прожил полжизни, не подозревая, насколько грубой была его пища.

— Спасибо за комплимент, — Мэри опустила глаза. Ей требовалось время, чтобы привыкнуть к английской открытости в обсуждении личной жизни. Однако благородное воспитание позволяло ей сохранять самообладание в любой неловкой ситуации.

— Я так переживала, что ты не выйдешь замуж, а теперь могу не беспокоиться. Дорогая, если тебе кто-то понравится, я просто приглашу его на ужин! — радостно сказала миссис Беннет, уверенная в успехе своего плана.

Она раньше не обращала внимания, но сегодня заметила, как изящно уложена прическа Мэри, украшенная розовым цветком. Белоснежная кожа подчеркивала ее красоту, а большие, сияющие голубые глаза излучали ум. Даже ела она с аристократической грацией.

Боже, ее дочь была вовсе не заурядной, а очень красивой! Миссис Беннет, очарованная Мэри, обняла ее и поцеловала в щеку. Она была счастлива. Пусть у нее не было сыновей, но пять дочерей были ее гордостью.

— Если ты так сделаешь, думаю, у тебя все получится! — впервые мистер Беннет не стал высмеивать идею жены, а, наоборот, поддержал ее. Затем он повернулся к дочери и сказал с непривычной теплотой: — Мэри, дорогая, ты прекрасно справилась. Советую тебе больше читать кулинарных книг, но главное — практика! Мы все тебя поддержим!

Его слова снова встретили всеобщее одобрение.

Мэри с улыбкой кивнула, заслужив похвалу отца.

С тех пор семья Лукасов постоянно находила повод навестить Беннетов. Сначала приезжали только сэр Лукас с женой и дочерью, но потом стали приезжать всей семьей и не уходили до конца ужина, что значительно увеличило расходы Беннетов. В конце концов, мистер Беннет велел миссис Рэйнольдс снова готовить, и энтузиазм Лукасов поутих.

Однако они не теряли надежды и время от времени заглядывали к Беннетам, радуясь, как дети, если ужин готовила Мэри.

Миссис Рэйнольдс молча плакала. Неужели ее кулинарные навыки стали оружием для отпугивания гостей? К счастью, мисс Мэри была щедра и делилась своими рецептами. Но эти блюда были слишком сложными в приготовлении. Иногда мясо нужно было мариновать и готовить несколько часов, что было настоящей проблемой для миссис Рэйнольдс, которая умела только жарить.

За несколько лет она освоила лишь несколько рецептов. Но этого было достаточно, чтобы стать лучшим поваром в Лонгборне.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Кулинарное искусство (Часть 2)

Настройки


Сообщение