Глава 9 (Часть 1)

Глава 9

Под пристальным взглядом котенка Сюй Чаннин оделась и, подойдя к нему, наклонилась и погладила его по голове. Котенок благосклонно потерся о ее ладонь.

Она почесала его под подбородком, и, похоже, ему это так понравилось, что он разлегся на траве, подняв все четыре лапы и подставив ей свой пушистый животик.

Она погладила котенка по животу, и он обхватил ее руку своими мягкими лапками, не выпуская когтей.

Темнело. Сюй Чаннин взяла котенка на руки.

— Пойдем со мной.

Вернувшись в комнату, Сюй Чаннин обнаружила, что Вэй Яня еще нет. Она поставила котенка на коврик, достала из коробки с едой паровую булочку (Маньтоу), оторвала кусочек и протянула ему. Котенок понял, что это еда, и открыл рот.

И совсем не привередливый.

Вэй Янь, вернувшись, увидел Сюй Чаннин, стоящую на коленях на коврике. Он не понял, что она делает.

Подойдя ближе, он увидел перед ней какое-то пушистое существо. Сюй Чаннин еще не заметила, что он вернулся.

Он долго смотрел, а потом спросил: — Что это?

Внезапно услышав голос Вэй Яня, Сюй Чаннин вздрогнула, и булочка чуть не выпала у нее из рук. Она подняла голову и посмотрела на него. — Это… кошка, кажется.

Вэй Янь рассмеялся от возмущения. — Ты совсем страх потеряла?

Сюй Чаннин не подумала, что это комплимент, и заикаясь, ответила: — Она очень милая, не кусается и еще ест…

Вэй Янь поднял руку, останавливая ее: — Либо ты выставишь ее за дверь, либо уйдешь вместе с ней.

И Сюй Чаннин снова отправилась к Ли Юэяо, на этот раз с кошкой на руках.

Сюй Чаннин не ожидала, что Сюй Шо окажется настолько бесцеремонным, что после ужина останется еще и на поздний перекус. Ли Юэяо не давала ему сидеть без дела и заставила убрать весь медпункт.

Появление Сюй Чаннин с кошкой привлекло внимание их обоих, а также шестилетней двоюродной сестры (Бяомэй) Ли Юэяо, Сяо Ми.

Сюй Шо почесал подбородок и сказал: — Думаю, для начала нужно дать ей имя.

— Отличная идея! — захлопала в ладоши Ли Юэяо. — Я обожаю придумывать имена! Пусть будет… — Она немного подумала и щелкнула пальцами. — Чаньцзюань!

Сюй Шо закатил глаза. — Чаньцзюань — это же женское имя! А это явно кот. Я считаю, его нужно назвать Фэйдань (Толстяк).

— …Как грубо.

Сяо Ми села на корточки, протянула руку к котенку и, подражая писку мыши, пыталась привлечь его внимание.

— А давайте назовем его Чжичжи (Пискля)? — вдруг предложила Сюй Чаннин.

Она услышала, как Сяо Ми пищит, как мышка, и вспомнила, что кошки любят ловить мышей.

Ли Юэяо кивнула. Лишь бы не Фэйдань.

Опасаясь, что Чжичжи растащит лекарственные травы, она устроила ему лежанку во дворе за столовой.

На следующее утро, придя во двор, Сюй Чаннин увидела повсюду куриные перья.

Она удивленно распахнула глаза. Чжичжи гонялся за курами, держа в зубах несколько перьев.

Тетушка Ван переживала за бедных курочек, и Сюй Чаннин пришлось искать для Чжичжи новый дом.

За прошлый вечер Сяо Ми, похоже, очень привязалась к Чжичжи. Когда Сюй Чаннин забирала котенка, девочка схватила ее за рукав и не хотела отпускать. В конце концов, тетушка Ван оттащила ее.

Едва Сюй Чаннин вошла в медпункт, Ли Юэяо тут же подбежала к ней. — Сяо Нин, скорее иди сюда, послушай! — И, обращаясь к Сюй Шо, добавила: — Расскажи еще раз Сяо Нин.

Сюй Шо только-только перевел дух, и от этих слов чуть не поперхнулся.

Ему пришлось снова пересказывать то, что случилось сегодня утром в зале Гуанвэньтан.

Ду Вэньтин целыми днями слонялся без дела и обожал устраивать неприятности. С теми, у кого были влиятельные семьи, он связываться не смел, поэтому объектом его издевательств становились студенты из бедных семей (Ханьмэнь сюэцзы).

Был среди них один студент по имени Гу Сянвэнь — тихий и прилежный юноша.

Неизвестно, чем он не угодил Ду Вэньтину. Может быть, просто попался ему под горячую руку.

Гу Сянвэнь читал книгу за своим столом, как вдруг Ду Вэньтин выхватил ее у него из рук и бросил на пол.

— Что толку читать эту дрянь? Думаешь, если почитаешь пару дней, то сразу станешь чиновником?

Гу Сянвэнь не хотел с ним спорить и наклонился, чтобы поднять книгу. Ду Вэньтин тут же наступил на угол книги, не давая ему ее взять. — О, да ты еще и немой, оказывается! Я с тобой разговариваю! Что за неуважение (Тайду)?

К этому времени почти все студенты уже собрались и с интересом наблюдали за происходящим.

Ду Вэньтин наслаждался видом Гу Сянвэня, который, закусив губу, пытался сохранять спокойствие.

Но тут Гу Яньчжи сказал: — «Как воробей может знать о стремлениях лебедя» (Янь цюэ ань чжи хунху чжи чжи).

Ду Вэньтин, подумав, решил, что Гу Яньчжи заступается за Гу Сянвэня, и усмехнулся: — Он — лебедь? А я — воробей? Смешно! Слышал поговорку: «Дракон рождает дракона, феникс — феникса»? А крысам… — он снова посмотрел на Гу Сянвэня, — …место в норе.

Сказав это, он расхохотался.

— «Разве цари, князья, генералы и министры рождаются такими?» (Ван хоу цзян сян нин ю чжун ху?) — возразил Гу Яньчжи. — Не думаю, что ты от рождения благороднее других. Раз уж Его Величество проводит реформы (Синьчжэн), значит, он поддерживает назначение на должности людей из бедных семей. Своими словами ты сомневаешься в студентах, в ректоре или в самом императоре?

— Ты!

Гу Яньчжи так ловко перевернул все с ног на голову, что Ду Вэньтин не нашелся, что ответить. Если бы он продолжил спор, его могли бы обвинить в государственной измене (Цзаофань).

В академии было немало студентов из бедных семей, и все они поддержали Гу Яньчжи.

Ду Вэньтину пришлось ретироваться.

Сюй Шо красочно пересказал всю историю и, изрядно пересохнув, принялся пить воду.

Ли Юэяо, подперев щеку рукой, сказала с улыбкой: — Господин Гу такой хороший человек! Не важничает и еще умеет поставить Ду Вэньтина на место. — Она мечтательно вздохнула. — В день поступления я видела его издалека. Он такой статный (Юйшу линьфэн)!

Сюй Чаннин кивнула. Если Гу Яньчжи станет чиновником, он наверняка будет честным и справедливым.

Сюй Чаннин рассказала о проблеме с Чжичжи. Выслушав ее, Сюй Шо сказал, что это несложно, он раньше строил будку для своей собаки.

И они соорудили для Чжичжи небольшой деревянный домик рядом с комнатой Вэй Яня.

Интересно, что скажет Вэй Янь, когда увидит этот домик?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение