Глава 3 (Часть 1)

Лед и снег начали таять, но стало еще холоднее.

Леденящий холод проникал сквозь подошвы, но Сюй Чаннин его не замечала. Она бежала изо всех сил — ей нужно было немедленно увидеть мать.

Слуга под галереей, увидев ее, поспешно открыл дверь.

Еще не войдя в комнату, Сюй Чаннин торопливо позвала мать. Увидев ее, она мгновенно побледнела.

Ху Ланьтин безжизненно лежала на постели, лицо ее искажала боль, казалось, даже нахмуриться ей стоило огромных усилий. Она выглядела такой хрупкой, что страшно было подойти ближе, словно одно прикосновение могло разбить ее, как стекло Люли.

Сюй Чаннин почувствовала, как что-то сдавило ей грудь, мешая дышать. Силы покинули ее, она не могла сдвинуться с места, лишь застыла, глядя на мать.

Губы Ху Ланьтин шептали ее имя, но звук был тихим, как жужжание комара.

Сюй Чаннин поняла, что мать зовет ее, и поспешно подбежала, опустившись на колени у постели. Слезы хлынули из глаз.

— Матушка… я здесь, я здесь.

Ху Ланьтин протянула правую руку и коснулась ее щеки, слабо проговорив:

— Не плачь.

Сюй Чаннин крепко сжала руку матери, в горле стоял ком.

— А-Нин, будь послушной… слушайся Фуму…

Сюй Чаннин всхлипнула:

— Не хочу! Я хочу только, чтобы матушка поправилась!

— Твой отец… ждет меня уже долго… он один… — Ху Ланьтин хотела сказать что-то еще, но изо рта у нее снова пошла кровь.

Сюй Чаннин больше не могла сдерживаться и разрыдалась:

— Матушка, не говорите, мне страшно!

Ху Ланьтин нахмурилась.

— Меня больше ничего не держит в этом мире, — она тяжело дышала, пытаясь перевести дух. — Я беспокоюсь только о тебе, ты еще так мала…

— Живи дальше с Фуму, ни на кого не держи зла. Матушка лишь хочет… чтобы А-Нин была счастлива и жила спокойно.

Сюй Чаннин безостановочно качала головой:

— Не говорите… матушка, не говорите.

Ху Ланьтин вдруг повернула голову к двери, словно что-то искала, но, так и не найдя, прошептала:

— Грушевое дерево Лихуа шу во дворе… оно зацвело?

Сюй Чаннин замерла. Мать искала то самое дерево, которое десять лет назад посадил для нее отец.

При этой мысли она заплакала еще сильнее.

— Матушка, подождите еще немного, через несколько месяцев оно зацветет…

Ху Ланьтин снова покачала головой, говоря сама с собой:

— Это я перепутала. Как груша может цвести сейчас? Я… я уже не увижу…

Сюй Чаннин уже не могла говорить от рыданий. Увидит, обязательно увидит!

— А-Нин, не плачь. Перед уходом матушка… хочет увидеть улыбку А-Нин.

Сюй Чаннин долго сидела неподвижно, затем с трудом заставила уголки губ подняться в улыбке, но слезы продолжали безостановочно течь по лицу.

Мать нежно вытирала слезы с ее щек. Ее движения становились все легче и легче, пока глаза медленно не закрылись, а рука безвольно не упала на край кровати.

— Матушка! — Сюй Чаннин больше не могла себя контролировать. Вцепившись в рукав матери, она прерывисто всхлипывала: — Матушка, не уходите… Груша… скоро зацветет…

Она знала, что мать ей больше не ответит, но не отпускала ее, плача без остановки, склонившись над ней.

* * *

Похоронами Ху Ланьтин занималась тетя Сюй Чаннин, Инь. Поскольку старшего брата и его жены больше не было, все дела в поместье перешли к семье второго брата.

Чтобы избежать пересудов, Инь организовала похороны безупречно, придраться было не к чему, хотя именно она и стала причиной смерти Ху Ланьтин.

Сюй Чаннин знала, что Инь сказала матери — это было известие о смерти отца (Эхао). Здоровье матери всегда было слабым, но надежда поддерживала ее. Когда не стало отца, не стало и надежды.

Эти слова были для матери мучительной пыткой Линчи, ранившей ее в самое сердце.

Сильнейшее горе спровоцировало обострение болезни и привело к смерти. Инь была убийцей, она и Сюй Фу.

Даже ее, Сюй Чаннин, они держали в своих руках. Разве не собирались они отдать ее врагам?

Возможно, они думали, что она ничего не знает, что она, как бездомная собака, будет искать у них защиты.

Но она не позволит собой помыкать.

Охрану в поместье после похорон матери не только не убрали, но даже увеличили.

Сюй Чаннин долго обдумывала план побега. Этот способ был рискованным, но она решилась.

Она собрала много украшений, которые никогда не носила, и велела Фуму найти в поместье надежного человека, чтобы тот продал их снаружи. За услугу она обещала десятую часть выручки.

Она также нашла документы о продаже в услужение (Майшэньци) всех слуг из ее и материнских покоев. Она отдаст их им перед своим уходом.

Все было готово.

Для Сюй Фу и Инь поведение Сюй Чаннин не выглядело подозрительным. Ее горе было естественным. Несколько дней она провела в траурном зале (Линтан) у алтаря матери, почти не притрагиваясь к еде.

Из-за этого Сюй Чаннин заболела. Инь, опасаясь, что племянница умрет от болезни, как и ее мать, разрешила кормилице Сюй Чаннин выйти из поместья на поиски лекаря.

В этот час лекарь, обычно посещавший поместье, уже закончил прием. Кормилица Сюй Чаннин отсутствовала долго, вероятно, не могла найти другого врача. Инь, прождав полдня, почувствовала сонливость и ушла спать.

Дождавшись ее ухода, Сюй Чаннин поднялась с постели и тайно отправилась в траурный зал матери.

Она опустилась на колени перед поминальной табличкой.

— Матушка, вокруг меня одни опасности. Чтобы спастись, я должна уйти сегодня ночью. А-Нин будет помнить слова матушки.

Сказав это, она трижды совершила земной поклон (Цишоу) перед табличкой матери.

Час спустя к поместью подъехала повозка и остановилась примерно в ли от ворот. Из повозки вышли трое и побежали к дому, явно торопясь.

Привратник Гэ Лю, дежуривший у ворот, узнал в женщине кормилицу Пятой госпожи, Чжоу, когда они подошли ближе, и поспешно открыл им.

Он мельком взглянул на двух спутников женщины: старика и юношу. Старик, должно быть, был лекарем, которого нашла Чжоу. А юноша — маленький, смуглый и низкорослый, с аптечкой в руках, все время опускал голову, выглядел робким — похоже, деревенский, не видевший света.

Сюй Чаннин собрала свои ценные вещи (Сижуань). На самом деле, их было немного. В дороге важнее всего деньги. Она плохо разбиралась в ценах, но знала, что золота, которое у нее было, хватит им с Фуму, чтобы найти место и обосноваться.

Чжоу привела людей. Когда лекарь и юноша вошли в комнату, она закрыла за ними дверь и окна.

Юноша первым делом передал аптечку Сюй Чаннин. Она прошла во внутреннюю комнату, достала из ящика одежду и переоделась. Этот наряд ничем не отличался от одежды юноши. Он и сам был похож на нее телосложением. Переодевшись и измазав лицо сажей, Сюй Чаннин стала почти неотличима от него.

Этого юношу и лекаря она тоже нашла через посредников. Когда-то отец рассказывал ей о неуловимых странствующих рыцарях (Юся) в округе Гуанлин. Чтобы нанять их, нужно было оставить плату в храме божества земли (Тудимяо) на юге города. Если они соглашались помочь, то сами назначали встречу, если нет — не трогали деньги.

Она сложила все свое золото в аптечку, чтобы удобнее было вынести.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение