С тех пор, как она услышала этот разговор, все ее мысли путались. Даже понимая смысл услышанного, она не хотела принимать это, лишь со слезами качала головой.
— Нет… — она схватила кормилицу за руку. — Фуму, это неправда. Где второй дядя? Я должна спросить его сама…
Чжоу, услышав тот разговор, тоже была потрясена. Придя в себя и увидев состояние Сюй Чаннин, она испугалась и поспешно окликнула ее.
Сюй Чаннин словно очнулась от сна и, не сдерживаясь больше, разрыдалась.
Она долго не могла успокоиться, руки все еще дрожали. В таком состоянии она не могла идти к Сюй Фу, хотя ей очень хотелось услышать, что с отцом все в порядке.
По дороге домой Сюй Чаннин постоянно напоминала кормилице, что мать ни в коем случае не должна узнать об этом разговоре.
Неожиданно, едва переступив порог дома, она столкнулась с Сюй Фу. Казалось, он тоже только что вернулся. Заметив ее, он подошел и с улыбкой спросил:
— Чаннин, слышал, ты ходила в Мэйюань, искала меня?
Сюй Чаннин поклонилась ему:
— Да, ходила. Но не застала вас в Мэйюань и вернулась.
Сейчас, увидев его, она почему-то не могла ничего спросить.
— Понятно, — кивнул Сюй Фу. Затем, заметив покрасневшие глаза Сюй Чаннин, он с сомнением спросил: — Что с твоими глазами?
Сюй Чаннин знала, что это из-за слез, и, не желая вызывать подозрений, ответила:
— Просто плохо спала прошлой ночью. Ничего серьезного.
Сюй Фу не стал больше расспрашивать, лишь посоветовал:
— Тогда хорошенько отдохни, береги себя.
Сюй Чаннин послушно согласилась. Видя, что Сюй Фу собирается уходить, она поспешно окликнула:
— Второй дядя!
Сюй Фу обернулся и терпеливо ждал ее вопроса.
— Как мой отец? С ним все хорошо?
Хотя он и ожидал этого вопроса, но, услышав его так прямо, все же вздрогнул. Он подошел, погладил Сюй Чаннин по голове и сказал:
— Не волнуйся, скоро все решится.
Сюй Чаннин с трудом выдавила улыбку:
— Угу.
Она не помнила, как вернулась в свою комнату. Хотя изменение в выражении лица Сюй Фу было мимолетным, она его заметила.
Она допускала, что второй дядя не слишком беспокоится о судьбе отца, но хваталась за любую надежду, как утопающий за соломинку.
Какой бы призрачной ни была эта надежда, сколько бы раз она ни разочаровывалась, пока не получила подтверждения худшего, она продолжала верить.
Теперь же, услышав это от других, как бы ни хотелось отрицать, она понимала, что это правда.
Равнодушие дяди и тети больше не требовало объяснений.
Человек, который когда-то давал ей надежду, превратился в хищного зверя. А может, он всегда им был.
И она, и отец, и мать были для него расходным материалом, как и для всего клана Сюй.
Днем Сюй Чаннин, как обычно, ухаживала за матерью, словно ничего не случилось.
Но каждую ночь, вспоминая отца, она тайком плакала, уткнувшись в одеяло.
Однажды ей приснился отец. Она была еще маленькой и только начинала учиться писать. Отец нанял для нее домашнего учителя, но она не хотела учиться и не выполняла задания, разрисовывая прописи человечками.
Учитель хотел наказать ее, ударив по рукам, но отец не позволил, сказав, что А-Нин больше не будет учиться.
Потом отец сам учил ее писать. Его почерк был изящным, сильным и выразительным. Такой смелый стиль не подходил для девушки, но Сюй Чаннин он очень нравился. Сначала она не умела писать, поэтому просто обводила буквы через тонкую бумагу.
Когда отец спросил, почему она не хочет учиться другому стилю, Сюй Чаннин, склонив голову набок, с важным видом ответила:
— Потому что А-Нин ничем не уступает мальчикам.
Отец рассмеялся, поднял ее над головой и сказал:
— Когда наша А-Нин вырастет, женщины ни в чем не будут уступать мужчинам (Цзинь го бу ран сюй мэй).
Проснувшись, она обнаружила, что наволочка мокрая от слез.
Ее отец хотел лишь одного — чтобы его семья жила в мире и радости, чтобы он мог наблюдать, как она растет, а потом выбрать для нее хорошего мужа. Не обязательно знатного, главное, чтобы он был покладистым. И чтобы жил недалеко, чтобы, если ее обидят, она сразу могла вернуться к родителям.
Но она больше никогда не увидит отца. Теперь их разделяют небеса.
Сюй Чаннин, желая скорейшего выздоровления матери, старалась не отходить от нее ни на шаг.
Недавно кормилица рассказала ей, что кто-то видел во дворе Сюй Фу слугу, очень похожего на Лю Чао. Скорее всего, это был он.
Лю Чао исчез сразу после ареста отца, словно заранее знал о грозящей беде. Теперь же, похоже, он нашел себе надежное убежище.
Сюй Фу, конечно же, знал, кто появляется в его дворе. А если не знал, то притворялся.
В последнее время в поместье стало подозрительно много охраны, особенно вокруг их двора с матерью.
И это было больше похоже на надзор, чем на охрану.
Зачем столько охраны во внутренних покоях? Такие меры предосторожности вызывали подозрения.
Теперь они даже не пытались сохранять видимость спокойствия.
Сюй Чаннин в эти дни так устала, что впервые проспала до Сыши (с 9 до 11 утра). Разбудила ее кормилица. Открыв глаза, она увидела ее встревоженное лицо.
— Госпожа! С госпожой плохо, она…
Сюй Чаннин тоже заволновалась:
— Что случилось? Фуму, говорите медленнее.
Чжоу сглотнула и дрожащим голосом произнесла:
— Сегодня утром приходила вторая госпожа. Она не хотела, чтобы я была рядом с госпожой, и госпожа попросила меня выйти. Не знаю, что она ей сказала, но когда я вернулась, госпожа… госпожа харкала кровью… Госпожа, скорее, посмотрите сами!
(Нет комментариев)
|
|
|
|