Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Прибыла Ли Хэвэй, любимица магистрата уезда Хуан.
В этот момент она вела за собой трёх-четырёх маленьких прислужниц с двойными пучками, надвигаясь с сокрушительной силой. Увидев, что Чу Лин уже исчезла, словно дымка, Ли Хэвэй резко остановилась рядом с Чжао Цзиньчжи.
— Эй, я с тобой говорю, не притворяйся глухой! Я проделала такой долгий путь из уездного города в ваш поселок Саньхэ, хотела поговорить с моей сестрицей Лин, а ты, несчастливая звезда, принесла мне неудачу.
Ли Хэвэй говорила, словно у неё был маленький рупор, поставив руки в боки, она была вылитая капризная барышня.
Чжао Цзиньчжи с улыбкой покачала головой, достала медный ключ и открыла замок.
— Моя госпожа с тобой говорит! Не притворяйся глухой!
Маленькая служанка рядом была очень преданна и прекрасно подражала своей хозяйке.
Чжао Цзиньчжи толкнула дверь, затем обернулась и взглянула на Ли Хэвэй. Та была одета в гусино-желтое, с легким макияжем и накрашенными губами, явно тщательно принарядившись для встречи с Чу Лин. Её немного детское овальное лицо было надуто, а глаза смотрели вразнобой, один больше другого, что, впрочем, не вызывало раздражения.
— Госпожа Ли, не желаете войти и присесть? Просто полмесяца не убиралась, в доме немного пыльно,
— сказала Чжао Цзиньчжи, прочистив горло.
Ли Хэвэй закатила глаза и пробормотала: — Кто захочет входить в твой дом, присмотри лучше за своим чжуанъюанем, не приставай к моей сестрице Лин… — Сказав это, она топнула ногой и повернулась, направляясь к жилищу Чу Лин.
Услышав эти слова, Чжао Цзиньчжи с трудом сдержалась, прикусив губу. Её пальцы, сжимавшие дверной косяк, побелели.
Такая огромная насмешка, и все ждут, чтобы посмотреть.
Нужно быть ещё сильнее, чтобы пережить это.
Цяньсюэ, тебе-то хорошо, вся в славе и блеске.
Но меня ты оставила одну, как же это тяжело.
Первым делом, войдя в дом, Чжао Цзиньчжи принесла деревянную лестницу к двери и сняла вывеску «Вышивальная мастерская Силин». Вывеска была довольно тяжёлой, и Чжао Цзиньчжи, держа её, чуть не соскользнула с лестницы.
Пройдя через слегка затемнённый передний зал, она оказалась в заднем дворе, который был гораздо просторнее и светлее.
Посреди двора был новый колодец, а рядом несколько пышных тополей. Изначально все эти комнаты были местом, где вышивальщицы работали, но теперь здесь было жутковато тихо.
Чжао Цзиньчжи села на скамью и одним ударом топора расколола вывеску пополам.
Она хотела изрубить вывеску в щепки, чтобы сжечь её, но тут госпожа Ли вошла в дом Чу Лин, и оттуда донеслись звуки такого переполоха, что не было покоя. Тогда Чжао Цзиньчжи потёрла виски и пошла убираться в переднем зале.
Провозившись полдня внутри и снаружи, она наконец привела в порядок вышивальную мастерскую, о которой так долго не могла заботиться, и теперь она сияла чистотой.
Хотя в этот момент Чжао Цзиньчжи всё ещё была в смятении из-за Вэй Цяньсюэ, и её голова была тяжела, а мастерская находилась в полном беспорядке, она понимала, что жизнь должна продолжаться, и даже если она не знала, как именно, всё равно нужно было пробовать шаг за шагом.
Она стояла с горячей водой посреди зала, вокруг были широко распахнуты двери и окна, сквозняк, несущий тёплые лучи заходящего солнца, развеивал уныние, а снаружи мимо проходили люди, смеясь и разговаривая.
Чжао Цзиньчжи глубоко вздохнула. Перед смертью от болезни её отец больше всего беспокоился о своей единственной дочери и вышивальной мастерской. Чжао Цзиньчжи не смогла хорошо позаботиться о мастерской и сама была изранена, испытывая глубокое чувство стыда.
Завтра же она пойдёт к старому плотнику Суню, чтобы заказать новую вывеску и повесить её, чтобы хорошо вести дела. Даже если не ради предсмертного желания отца, то хотя бы ради себя, чтобы никто не смеялся над ней.
Вот только какое имя выбрать?
Как только она начинала думать, у Чжао Цзиньчжи начинала болеть голова.
Она лежала на кровати, перелистывая старинные книги. Эти книги оставила ей Вэй Цяньсюэ. Проучившись у Вэй Цяньсюэ четыре-пять лет поэзии и прозы, Чжао Цзиньчжи из вульгарной деревенской девчонки превратилась в полукультурного человека. Подумать только, как смешно: она так старалась стать ближе к ней, думая, что сможет остаться с ней навсегда?
Чжао Цзиньчжи самоиронично усмехнулась, распустила причёску, и чёрные волосы рассыпались по всей спине.
Её веки слипались от усталости, но она всё ещё не могла найти подходящего названия: либо слишком изысканное и непонятное, либо слишком обычное. Чжао Цзиньчжи вздохнула, подперев подбородок. Может, просто вернуть старое название «Вышивальная мастерская Чжао»?
Пока она размышляла, дверь заднего двора загрохотала от стука.
Чжао Цзиньчжи вздрогнула, накинула накидку и подошла поближе, услышав приглушённый голос Чу Лин: — Цзиньчжи, пожалуйста, приюти меня на одну ночь, госпожа Ли сегодня говорит, что уже темно и дорога трудная, и во что бы то ни стало хочет остаться у меня, пожалуйста, помоги мне… — Не успела она договорить, как раздался голос Ли Хэвэй: — Сестрица Лин, что ты делаешь, прижавшись к двери?
Чу Лин тут же повысила голос и неловко рассмеялась: — Ничего, ничего, у меня тут комната маленькая, всего одна спальня, вот я и пытаюсь найти тебе помощь у твоей сестрицы Чжао…
И тут же снова начался переполох, словно кастрюли и сковородки летали по воздуху.
Чжао Цзиньчжи зевнула, поплотнее запахнула воротник и пошла обратно.
В это раннее лето разница между днём и ночью была велика: днём было жарко, как в разгар лета, а к вечеру начинал дуть ветер, приносящий пронизывающую прохладу.
Среди ночи Чжао Цзиньчжи проснулась от дрожи, её пальцы свело судорогой, и от боли слёзы навернулись на глаза. Ей потребовалось полдня, чтобы прийти в себя.
Она не хотела думать о Вэй Цяньсюэ, но всё вокруг было наполнено воспоминаниями о ней: и её соломенный домик в западном пригороде, хоть и ветхий, но очень чистый, и дешёвые благовония с ароматом цитрусовых, которые она зажигала, делая их время вместе таким сладким.
Чжао Цзиньчжи не удержалась и на мгновение улыбнулась, затем снова открыла глаза. Ночь была такой тёмной, словно собиралась поглотить человека.
Она пролежала с открытыми глазами до самого рассвета. На кухне закончились рис и мука, но Чжао Цзиньчжи было лень выходить. Она просидела на каменном пороге полдня.
Она прекрасно знала, что должна взять себя в руки, хотя бы выйти и съесть миску горячих хуньтуней, но в итоге переоценила свои силы.
Она явно была человеком, кажущимся сильным, но внутренне слабым. Раньше Цяньсюэ понимала мысли Чжао Цзиньчжи, а теперь она осталась совсем одна.
Почему она снова подумала о Вэй Цяньсюэ!
Чжао Цзиньчжи с досадой погладила живот. С вчерашнего полудня она ничего не ела, и теперь её желудок урчал от голода. Она рассеянно смотрела на дверь заднего двора, гадая, как Чу Лин и та барышня провели прошлую ночь.
Чжао Цзиньчжи вдруг вспомнила тот вечер, когда она бесплатно ела и пила в ресторане Цзюйюэ. Те баоцзы были такими вкусными: тонкое тесто, много начинки, такие пухлые, как полная луна в пятнадцатый день. От одного укуса лапша была упругой и скользкой, свежее мясо плотным, а бульон во рту — насыщенным и ароматным… Думая об этом, Чжао Цзиньчжи почувствовала ещё больший голод.
Вот только как звали ту хозяйку, которая угостила её бесплатными баоцзы? Кажется, её фамилия была Янь, Яньцзы? Яньмэнь? Или Янь Цзинян?
Всё из-за того, что в тот день она слишком много выпила, и всё так легко забылось.
Хорошо, что та женщина отнеслась к ней так доброжелательно, иначе пришлось бы голодать и ночевать на улице.
Пока она рассеянно размышляла, в парадную дверь постучали.
— Кто там?
— безжизненно спросила Чжао Цзиньчжи.
— Твоя сестрица, я.
Чу Лин с детства пела в театре, и в её повседневной речи всегда присутствовал лёгкий театральный акцент, делавший её голос мелодичным и приятным.
Когда дверь открылась, живое, но похожее на призрачное лицо Чжао Цзиньчжи предстало в утреннем свете.
— Ой-ой, посмотри на своё лицо, плохо спала?
— добродушно сказала Чу Лин.
Чжао Цзиньчжи взглянула на неё: — Что случилось?
— Ну, напротив, винный ресторан Вана Заики вчера был продан. Не знаю, какой там теперь хозяин, но он такой трудолюбивый! С самого утра открыл лавку с завтраками, и я видела, что баоцзы там такие белые и большие, вот и подумала принести тебе парочку.
Говорят, они продают только баоцзы с тушёной свининой с маринованной горчицей, даже вегетарианских нет… — Сказав это, Чу Лин протянула Чжао Цзиньчжи один из пухлых бумажных свёртков, который держала в руке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|