Глава 19. Вызваться добровольцем

После обеденного сна Ли Далан потащил недовольного Эрлана в поле. Вэй Саньнян сильно постучала в окно восточной комнаты, и только тогда неспешно появилась Ю Ши. Ли Сяомэй тоже не сидела без дела: матушка отправила ее в огород срезать молодой зеленый лук и покормить кур.

Раздав указания, Вэй Саньнян тоже принялась за работу.

Сегодня был чудесный солнечный день. Золотистые лучи приятно согревали, даря ощущение комфорта.

Следуя указаниям Вэй Саньнян, Чжан Ши быстро соорудила из глины маленькую печурку, которая вскоре наполовину высохла на солнце.

Внутрь положили дрова, и постепенно от печи пошел горячий пар с ароматом влажной земли.

Ли Сяомэй, покормив кур, вернулась с пучком сочного зеленого лука. Увидев печь, она с любопытством спросила: — Матушка, зачем вы это во дворе устроили?

Вэй Саньнян, видя, как то, что она знала из прошлой жизни, постепенно воплощается в реальность, с довольным видом бросила взгляд на дочь: — Жди вкуснятины. Иди, помой лук и дай воде стечь.

Услышав про вкусную еду, Ли Сяомэй тут же забыла о своих обидах и, напевая песенку, отправилась на кухню заниматься делом.

Во дворе Чжан Ши потрогала внешнюю стенку печи, подняла глаза на Вэй Саньнян и спросила: — Матушка, она высохла.

— Пока оставь. Пойди принеси из дома бобовую муку, смешаем ее и сделаем жидкое тесто.

— Помни, нужно хорошо перемешать.

Чжан Ши кивнула и пошла на кухню. Войдя, она неожиданно наткнулась на Ли Сяомэй, которая, наклонив голову, тайком отправляла в рот кусочек легкого.

Увидев Чжан Ши, Сяомэй испуганно отвернулась и рассерженно выпалила: — Ты что, как привидение? Ходишь совсем беззвучно!

Рот ее был набит, и говорила она невнятно.

— Ох, матушка попросила меня кое-что взять, — Чжан Ши быстро нашла бобовую муку и, уже выходя из кухни, обернулась и сказала: — Сяомэй, это легкое вкуснее с острым маслом.

Сказав это, она пулей вылетела во двор.

Ли Сяомэй обернулась и, покраснев, посмотрела вслед Чжан Ши: — Вот ведь, лезет не в свое дело.

Однако ее рука сама собой обмакнула кусочек легкого в острое масло, и она медленно начала его жевать.

Увидев выбежавшую Чжан Ши, Вэй Саньнян удивленно посмотрела ей за спину: — Что случилось? За тобой привидение гналось?

— Нет, матушка. Я подумала, что на солнце лучше, теплее.

Вэй Саньнян сейчас все мысли были заняты ее новым творением. Она велела Чжан Ши смешать муку из черных, зеленых и желтых бобов, добавить два яйца, пару ковшей колодезной воды и медленно все перемешать.

Когда жаровня на печи нагрелась, она велела Чжан Ши вылить на нее половник теста и медленно разровнять бамбуковой лопаткой.

Тесто на раскаленной жаровне быстро схватилось, и вскоре по двору распространился соблазнительный аромат.

Вэй Саньнян, не сводя глаз с жаровни, подсказывала Чжан Ши, когда переворачивать блин и на что обращать внимание.

Когда перед ними появился первый тонкий блин из смешанной муки, не только Вэй Саньнян, но и Ли Сяомэй из кухни прибежала на запах.

Видя жадный взгляд дочери, Вэй Саньнян кивнула подбородком: — Сяомэй, попробуй, как готовит твоя вторая невестка.

Червячок голода в животе Ли Сяомэй давно проснулся, но, увидев улыбающееся лицо Чжан Ши, она почувствовала себя неловко.

Сделав вид, что ей все равно, она бросила на нее взгляд: — Я слушаюсь матушку, а не потому, что хочу есть твою стряпню.

С этими словами она взяла блин из рук Чжан Ши, отломила кусочек и положила в рот.

Странное дело, эта бобовая мука, к которой она обычно и прикасаться не хотела, после такой обработки стала хрустящей и даже немного сладковатой на вкус.

Глаза Ли Сяомэй загорелись, и, не успев опомниться, она съела весь кусок.

Повернув голову, она увидела, что Вэй Саньнян и Чжан Ши выжидательно смотрят на нее.

— Вкусно?

Ли Сяомэй хотела было покачать головой против воли, но приятное послевкусие еще оставалось во рту, поэтому она лишь нехотя буркнула: — Ну, так себе.

Вэй Саньнян прекрасно понимала свою дочь. Улыбнувшись, она больше не обращала на нее внимания, а велела Чжан Ши продолжать печь блины и складывать готовые на решетку рядом.

В разгар работы снаружи послышался запыхавшийся голос:

— Матушка, я всю траву скосила.

Лицо Ю Ши раскраснелось, лоб покрылся мелкими капельками пота. Она спустила с плеч корзину, чувствуя себя так, будто все тело разваливается на части, и мечтала только о том, чтобы рухнуть в постель и не вставать несколько дней.

Но у нее была задача.

— Матушка, невестка, что это вы тут вкусное готовите?

— О, матушка сказала, что это к ужину.

Ю Ши в обед поела неплохо, но работа в горах – косьба травы и беготня туда-сюда – быстро опустошила ее желудок.

Теперь, глядя на золотистые, румяные тонкие блины на решетке, она почувствовала, как у нее потекли слюнки.

Вэй Саньнян не была настолько суровой, чтобы запрещать есть. Получив разрешение, Ю Ши вытерла руки, взяла блин и начала есть.

Поедая блин, она не забывала хвалить Чжан Ши: — У невестки просто золотые руки! Вчерашние субпродукты меня уже удивили, а сегодня она еще и блины печет!

— Если бы мы жили в городе, могли бы открыть свою харчевню. С такими умениями невестки точно бы разбогатели!

Слова Ю Ши были брошены невзначай, но у Вэй Саньнян загорелись глаза.

Точно!

Она знала, что через год в Датуне разместятся солдаты Северной Вэй, а она как раз знала много рецептов северной кухни. Можно будет открыть небольшую харчевню, вся семья будет вместе, и на жизнь хватит – два дела одним махом!

При этой мысли она сразу подобрела к Ю Ши: — Одного хватит? Возьми еще один.

Ю Ши была приятно удивлена заботой свекрови. Вспомнив наказ матери, она заискивающе улыбнулась: — Матушка, может, вы и меня научите готовить?

Вэй Саньнян хоть и обрадовалась, но голову не теряла: — Чему учить? Это все умения твоей младшей невестки. Ты замужем уже три месяца, разве ты видела, чтобы я когда-нибудь готовила такое?

И то верно!

Вэй Саньнян смогла так успешно всех обмануть именно потому, что до прихода Чжан Ши еда в доме была проще некуда.

Но, с другой стороны, так уж совпало, что она переродилась как раз в первый месяц после появления Чжан Ши.

Это дало ей отличное прикрытие: все можно было свалить на Чжан Ши, и никто бы не заподозрил неладное.

Ю Ши улыбнулась: — Младшая невестка, может, ты научишь старшую невестку? Матушка права, мы обе невестки, нехорошо, что ты целыми днями трудишься, а я бездельничаю. Впредь я буду брать на себя половину работы на кухне.

Не успела она договорить, как Вэй Саньнян тут же решила: — Хорошо, тогда с завтрашнего дня ты отвечаешь за завтраки.

Ю Ши тут же пожалела о своих словах, но, вспомнив наказ Пожилой Ю, стиснула зубы: — Ладно. Только если младшая невестка не будет скрытничать и научит меня готовить субпродукты, я и обеды буду готовить.

Встретив изумленный взгляд Чжан Ши, она почувствовала внутреннее торжество: главное – выведать рецепт и выполнить задание, а потом пусть готовит кто хочет.

— Договорились! — тут же согласилась Вэй Саньнян. — Сначала три дня готовишь завтраки, а потом я велю жене Эрлана научить тебя готовить субпродукты!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Вызваться добровольцем

Настройки


Сообщение