Глава 11. Ли Сяомэй

— Ох, не суетись, моя мать велела принести немного еды. Матушка, поставь это на кухню.

— У меня дома еще дела, я пойду.

Сказав это, он развернулся и ушел.

Пожилая Ю удивилась: — Этот парень, почему так внезапно ушел? Я же еще свиные ножки принесла.

— Ай, матушка, ну зачем ты про свиные ножки сказала? — Ю Ши была вне себя от досады. — Далан наверняка слышал наш разговор и теперь злится на меня.

Пожилая Ю испугалась: — И что теперь делать?

— Что делать? Пойду скорее его успокаивать.

Пожилая Ю хитро прищурилась: — Линян, мужчины — они такие: если в постели сыты, то и не буянят. Сегодня вечером позволь ему потешиться вволю, пусть выпустит пар. Как только накормишь его как следует, гарантирую, назавтра все как рукой снимет. Я так твоего отца столько лет усмиряла.

Ю Ши кокетливо подмигнула: — Матушка, не волнуйтесь, я знаю, что делать. Ладно, некогда мне с вами разговаривать. Кстати, свиные ножки и ребрышки, что я сегодня принесла, приготовьте себе с отцом, не оставляйте все моему брату, слышали?

— Да-да, поняла, — махнула рукой Пожилая Ю. — Иди скорее успокаивать Далана.

— Ага!

Ю Ши звонко ответила и, семеня мелкими шажками, громко позвала: — Далан, подожди меня!

Когда ее фигура скрылась в ночной тьме, Пожилая Ю сплюнула: — Вышла замуж, а все лезет не в свои дела. Вместо того чтобы брату помочь, еще и спорит из-за всего. Пойду посмотрю, что там Далан хорошего принес.

Оставим пока семью Ю. У Ли Далана в груди бушевал огонь злости. Прохладный лунный свет не только не погасил его, но и заставил сердце сжаться еще сильнее.

Голос позади приближался: — Далан, Далан, подожди меня, не иди так быстро, у меня ноги болят.

Ее нежный голос становился все жалобнее, но он шел еще быстрее.

Наконец, после ее вскрика «Ай!», Ли Далан остановился, обернулся, помедлил мгновение, стиснул зубы и решительно пошел назад.

Подойдя к обочине, он увидел Ю Ши, сидящую на земле и причитающую, обхватив свои маленькие ножки.

Сердце его дрогнуло, он не выдержал, подошел и глухо спросил: — Что с тобой?

В свете луны ее личико казалось нежно-белым, а глаза словно притягивали душу. Когда она заговорила, ее голос был сладким, как мед.

— Далан, я, кажется, подвернула ногу.

Когда крепкий мужчина присел и коснулся ее «лотосовой ножки», Ю Ши ловко обвила его шею ногой и притянула к своей мягкой груди.

— Далан.

Дрожа, она взяла его большую руку, прижала к своей высокой груди и взмолилась: — Нога болит, но здесь болит еще сильнее.

Ночь становилась гуще, деревня постепенно погружалась в тишину.

Чжан Ши машинально мяла плечи Вэй Саньнян, но уши ее были навострены, прислушиваясь к звукам из западной комнаты. Вид у нее был рассеянный.

— Что такое, беспокоишься о своем муже?

От шутки свекрови Чжан Ши мгновенно покраснела и тихо пробормотала: — Нет, матушка.

— Беспокоишься так беспокоишься, чего стесняться?

Вэй Саньнян искоса взглянула на нее: — Эрлан — твой муж. Ты беспокоишься о нем, жалеешь его — я этому только рада. У тебя вот только язык слишком костный, поучилась бы у старшей невестки.

Чжан Ши смущенно опустила голову, ее лицо стало красным, как будто вот-вот кровь пойдет.

Из этой женщины и слова не вытянешь, только и знает, что работать молча, как старый вол, а в итоге ничего хорошего ей не достается.

Но, с другой стороны, именно за эту честность Вэй Саньнян ее и ценила.

Если бы обе невестки были такими хитрыми и изворотливыми, как Ю Ши, эта семья давно бы развалилась.

— Матушка.

Чжан Ши хотела что-то сказать, но мялась, и только через некоторое время решилась спросить: — Вы правда не позволите Эрлану вернуться в город?

Надо сказать, у Чжан Ши руки были сильные, но она умела применять силу с умом.

Затекшие места после ее разминания мгновенно расслабились.

Тело почувствовало облегчение, и Вэй Саньнян заговорила мягче.

— Что? Я велела твоему мужу вернуться и быть с тобой, а ты недовольна?

— Что вы, матушка, — забеспокоилась Чжан Ши и тихо добавила: — Если Эрлан вернется, я… я буду очень рада. Но…

— Вот и хорошо.

Вэй Саньнян прервала ее: — Мы одна семья, а семья должна жить вместе. Раньше я слишком баловала Эрлана. С этого момента он останется дома и будет помогать старшему брату. А ты хорошенько присматривай за своим мужем и поскорее роди мне внука, тогда я буду полностью довольна.

Лицо Чжан Ши мгновенно залилось румянцем, она даже забыла, зачем пришла.

Она с удовольствием массировала свекровь, а в мыслях уже представляла себя с пухлым младенцем на руках.

Щеки ее горели, уголки губ приподнялись в улыбке.

Возможно, от приятного массажа, вскоре Чжан Ши услышала тихое посапывание.

Она осторожно взглянула: ноздри Вэй Саньнян слегка подрагивали, дыхание было ровным — свекровь уснула.

На цыпочках она укрыла ее цветастым ватным одеялом и тихо вышла.

Как только она вышла, Вэй Саньнян открыла глаза. Взгляд ее был ясным, ни следа сонливости.

Эта трусливая Чжан Ши обычно обходила ее стороной, а сегодня вдруг сама прибежала делать массаж — тут явно был какой-то подвох.

И действительно, вскоре из западной комнаты донеслась гневная ругань.

— Ах ты, транжирка! Я же велел тебе поговорить с матушкой по-хорошему, чтобы она отпустила меня обратно в город! А ты что? Забыла? Как же ты есть не забываешь? Только и знаешь, что есть до отвала, а делать ничего не умеешь! Мне кажется, ты нарочно это делаешь, хочешь, чтобы я, как старший брат, всю жизнь гнул спину в поле, да?

Сквозь ругань доносились всхлипывания Чжан Ши.

Вэй Саньнян молчала.

В конце концов, это дела детей. Она могла подсказать, но не должна была слишком вмешиваться.

Дорогу каждый выбирает сам. Она сказала все, что могла, не будет же она разжевывать им еду и класть в рот.

Ли Эрлан устал ругаться, и его голос постепенно стих.

Вэй Саньнян уже собиралась закрыть глаза, как вдруг услышала звонкий девичий голос.

— Второй брат, что ты делаешь? Твой собачий лай слышно издалека, не боишься, что соседи засмеют? Тебе не стыдно, а нам стыдно!

Веки Вэй Саньнян тяжело дрогнули. Она мгновенно села на кровати, накинула туфли и вышла.

Дверь резко распахнулась. В лунном свете во дворе стояла миловидная девушка с двумя толстыми косами. Кто же это мог быть, если не ее драгоценная дочка?

Слезы мгновенно застлали ей глаза. В прошлой жизни она больше всего любила эту младшую дочь, все лучшее в доме доставалось ей.

Но эта девочка в конце концов ослушалась и сбежала с каким-то мужчиной.

Говорили, что тот мужчина потом очень плохо с ней обращался, постоянно бил и ругал.

Ей было жаль младшую дочь, она умоляла Ю Ши забрать Сяомэй обратно, но та с насмешкой отказала.

Она так и не увиделась с дочерью перед смертью, о чем сильно жалела.

Губы Вэй Саньнян задрожали, она протянула дрожащую руку:

— Сяо… Сяомэй.

Ли Сяомэй подняла глаза, ее лицо озарилось радостью. Словно птенец ласточки, она подлетела к Вэй Саньнян и, уткнувшись ей в грудь, заворковала: — Матушка, я думала, вы уже спите. Я так по вам соскучилась!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Ли Сяомэй

Настройки


Сообщение