Глава 4. Непутёвые

Вэй Саньнян не хотела продолжать, но не удержалась и пробормотала: — Ты старший брат, младшие братья и сестры смотрят на тебя. Я с таким трудом вырастила вас четверых, чего ради? Разве не для того, чтобы семья жила дружно и счастливо? Твоя жена вечно что-то замышляет, если ее не приструнить, рано или поздно случится беда, поверь мне.

— Что она сделала, что ты так сердишься? — неожиданный вопрос Ли Далана застал Вэй Саньнян врасплох.

И правда, что такого сделала Ю Ши, что она так злится? Да много чего! Выманила у нее все деньги, дом — ничего не оставила. Младшие сыновья были недовольны, считали, что она слишком балует старшего. Она и сама сомневалась, но Ю Ши говорила, что второй сын не умеет распоряжаться деньгами, сколько ни дай, все спустит. А про третьего и говорить нечего, в его семье всем заправляла жена, дать ему — все равно что отдать деньги ее семье. Лучше уж оставить все у себя. Она же старшая невестка, разве может она бросить младших братьев и сестру?

Вэй Саньнян, потеряв голову, отдала все. А когда слегла от болезни, Ю Ши тут же изменилась. Далана она заставила уехать в город на заработки, он возвращался раз в месяц. Ю Ши же каждый день приносила ей миску холодной еды, а потом сидела во дворе, грелась на солнышке и жаловалась своей невестке на жестокость Вэй Саньнян.

Но ведь сейчас ничего этого еще не случилось. Как ей все объяснить? Сказать сыну, что его жена будет плохо с ней обращаться? Далан, наверное, подумает, что она сошла с ума.

— В общем, она мне просто не нравится, — промямлила Вэй Саньнян, перечисляя все мелкие проступки Ю Ши. — Посмотри на нее, целыми днями бездельничает, где это видано, чтобы невестка так себя вела? А еще, деньги на мясо, которые я ей даю, куда-то исчезают, а она второй невестке говорит, что в доме нет денег на еду. Это же позор для меня. Люди подумают, что я вас голодом морю, что я злая свекровь.

Чем больше Вэй Саньнян думала, тем больше злилась.

— Ладно, матушка, я понял. Я с ней поговорю.

Вэй Саньнян немного успокоилась. Она хотела еще что-то сказать, как вдруг снаружи раздался грохот, а затем мужской голос, похожий на карканье, сердито закричал: — Эй, ты что, слепая? Не видишь, что тут человек идет?!

Затем послышались робкие извинения Чжан Ши: — Я… я правда не видела. Эрлан, иди в дом, я тебе другую обувь принесу.

— Вот же безглазая!

Ли Далан нахмурился и сказал: — Матушка, второй брат вернулся, я пойду посмотрю, что там.

— Подожди, — Вэй Саньнян спрыгнула с кана и надела обувь. — Я тоже пойду.

— Матушка, не выходи, — остановил ее Ли Далан. — Вдруг Эрлан начнет буянить, ты еще расстроишься.

Сказав это, он вышел во двор. Там он увидел худощавого Ли Эрлана, который, тыча пальцем в Чжан Ши, кричал: — Ты мое проклятье! Кому ты достанешься, тому не повезет. С тех пор как я на тебе женился, у меня одни неприятности. Собирай свои вещи и убирайся отсюда!

У Чжан Ши на глазах навернулись слезы, но она не смела произнести ни слова.

— Эрлан, только вернулся, и уже такой шум поднял. Что случилось?

— Не лезь не в свое дело! — огрызнулся Ли Эрлан. — Я со своей женой разговариваю. Тебе повезло, матушка нашла тебе жену из семьи сюцая. А мне вот так «повезло».

— Не говоря уже о другом, кто ж берет в жены такую… старше себя? Мало того, что она старая, так еще и ростом с меня, да еще и такая… крупная. Кто не знает, подумает, что это мужик.

— А ты сам-то! — раздался голос Вэй Саньнян. — Кто виноват, что ты такой коротышка? Если бы я не нашла тебе жену повыше, чтобы улучшить твою породу, нашел бы ты себе жену вообще?!

Едва она закончила говорить, как лицо Ли Эрлана мгновенно изменилось, и он вытянулся по струнке: — Матушка.

— Не называй меня матушкой! У меня нет такого сына!

Вэй Саньнян так разозлилась, что не могла говорить. Слепая она была раньше! На такого негодяя, да еще и свою невестку ругала. Теперь она все поняла. Будь он ее мужем, она бы давно с ним развелась.

— Твоя жена с тех пор, как вошла в наш дом, месяц назад, работает с утра до ночи, готовит на всю семью. За курами ухаживает, огород поливает. Если бы я не остановила, она бы еще и в поле с твоим братом пошла. А ты что?

Вэй Саньнян кипела от негодования. — Ты целыми днями слоняешься без дела, дома не бываешь. Приходишь, а жена тебя как барина обслуживает. Чем ты недоволен?

Ли Эрлан никого не боялся, кроме своей матери. Он тут же подлизался к ней: — Матушка, я был неправ, я глупый. Простите меня, пожалуйста, а то сейчас брат придет и меня поколотит.

— Тебя и правда поколотить не мешало бы! — Вспомнив о печальной судьбе сына — брошенная жена, дети, пропащая жизнь в игорных домах, — Вэй Саньнян еще больше рассердилась. — С сегодняшнего дня хватит слоняться без дела в городе! Будешь работать в поле вместе со старшим братом!

Бросив эти слова, она сердито ушла в дом.

— Старший брат, что с матушкой случилось? — Ли Эрлан недоумевал. — Почему она сегодня такая злая? Эту работу в городе она сама мне нашла.

Ли Далан тоже был в замешательстве. Он решил позже расспросить жену, но все же дал совет младшему брату: — Невестке нелегко приходится, будь с ней поласковее.

Сказав это, он тоже ушел в дом. Ли Эрлан остался один во дворе, топчась в обуви, которую случайно замочила Чжан Ши. — Вот же ж! На ком мне зло срывать? Все на меня накинулись!

— Эрлан, обед готов.

Он обернулся и увидел Чжан Ши, которая стояла у входа в кухню и заискивающе смотрела на него. Он уже открыл рот, чтобы накричать на нее, но, вспомнив гнев матери, проглотил слова и махнул рукой: — Ладно, иди, позови матушку обедать.

Ю Ши крутилась перед зеркалом в своей новой одежде. Услышав шаги у двери, она подняла голову и увидела мужа. — Далан, смотри, как тебе?

Надо сказать, Ю Ши была очень красива. Круглое лицо, большие, словно говорящие, глаза, которые сейчас смотрели на него с такой нежностью, что у него кости таяли. На ней была ярко-красная куртка, которая подчеркивала ее тонкую талию и изящные формы.

Взгляд Ли Далана потемнел, он хрипло ответил: — Угу.

Ю Ши с улыбкой прижалась к нему: — Ну так как, нравится?

Мужчины, честно говоря, падки на такие штучки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Непутёвые

Настройки


Сообщение