Глава 2. Острый язычок

Разложив узелки на кане, Вэй Саньнян развернула слой за слоем ткань. Внутри лежали несколько маленьких серебряных слитков и россыпь монет.

Хотя Ю Ши и удалось выманить у нее кое-что, большая часть все еще была здесь.

С этим ее старость не будет такой жалкой, как в прошлой жизни.

— Матушка, на обед вы…

Услышав голос, Вэй Саньнян быстро натянула одеяло, чтобы прикрыть серебро.

Но было уже поздно.

Ю Ши застыла на месте, удивленно раскрыв рот. Ее глаза были прикованы к одеялу, а в их взгляде читалась неприкрытая жадность.

— Что за шум? — недовольно спросила Вэй Саньнян. — Ты же благородная девица из семьи сюцая, неужели не могла сначала постучаться?

— Ох, матушка,

Ю Ши поняла, что свекровь недовольна, и поспешила задобрить ее:

— Просто курица снесла два яйца, и я подумала приготовить вам на обед яичницу с зеленым луком, чтобы вы подкрепились.

— Такие пустяки! Сами решайте! — отмахнулась Вэй Саньнян. — Иди-иди, я тут сладко спала.

Кого она пытается обмануть?

Не говоря уже о настороженном взгляде Вэй Саньнян, сами серебряные слитки под одеялом словно манили ее, поблескивая.

Ю Ши могла поклясться, что никогда в жизни не видела столько денег.

Похоже, ее мать не ошиблась, выдав ее замуж за эту старую вдову.

Чжан Ши разжигала огонь в печи. Увидев, как Ю Ши довольно выходит из комнаты свекрови, она отложила кочергу: — Старшая невестка, матушка сказала, что хочет на обед?

Ю Ши все еще размышляла, как бы заполучить серебро, поэтому сейчас была необычайно любезна с Чжан Ши: — Матушка, наверное, уже устала от яичницы, давай сегодня приготовим ей яичницу с зеленым луком. Кстати, вчерашняя лапша получилась очень вкусной, подливка тоже — мой муж нахваливал.

Ли Далан был человеком серьезным и немногословным, и Чжан Ши его побаивалась.

Услышав похвалу, она смущенно покраснела: — Там просто помидоры, лук и древесные грибы, все с нашего огорода. Наверное, мужу понравилось, потому что вчера я добавила туда пару лянов мяса, вот и получилось вкусно.

Видя ее смущение, Ю Ши внутренне презрительно усмехнулась, но вслух произнесла сладким голосом: — Если не сложно, давай сегодня на обед снова приготовим это.

— Не сложно, не сложно, — замахала руками Чжан Ши, а затем неуверенно добавила: — Просто вчера я использовала все два ляна мяса, если сегодня снова готовить, то мяса уже не останется.

Улыбка Ю Ши мгновенно исчезла, брови ее взлетели вверх: — Что ты такое говоришь, младшая невестка? Ты хочешь сказать, что я вчера слишком мало мяса отрезала?

— Нет-нет…

Чжан Ши хотела объясниться, но, будучи не слишком красноречивой, не могла переспорить острую на язык Ю Ши.

— Ты не ведешь хозяйство и не знаешь, как тяжело приходится с теми несколькими медяками, что дает матушка. Мне нужно рассчитывать, чтобы хватило на еду и питье для всей семьи. Дрова, рис, масло, соль — разве что-нибудь из этого бесплатно? А ты, знай себе, рот открываешь и закрываешь. Знаешь ли ты, сколько семей в нашей деревне могут позволить себе мясо круглый год? Два ляна мяса за один обед — ты замахнулась! Хорошо еще, что твое приданое не принесло никакой пользы, а то ты бы еще сказала, что все свои деньги потратила на нашу семью!

Пронзительный голос Ю Ши разнесся по округе. Крестьяне и крестьянки как раз возвращались с полей, и, услышав шум, начали собираться у ворот.

Чжан Ши от волнения еще больше покраснела. Тысячи слов застряли у нее в горле, и она не могла вымолвить ни слова, слезы навернулись на глаза.

Окружающие, не понимая, что происходит, начали перешептываться. Видя, что всеобщее внимание приковано к ней, Ю Ши еще больше возгордилась. Она стояла, скрестив руки на груди, у входа, а ярко-красный лак на ее ногтях подчеркивал белизну ее пальцев.

В самый разгар перебранки сзади раздался строгий голос:

— Что за шум? Не стыдно вам?

Услышав знакомый голос, Ю Ши быстро опустила руки и, подойдя к Вэй Саньнян, с улыбкой спросила: — Матушка, почему вы вышли? Обед еще не готов.

Чжан Ши, услышав свекровь, вытерла слезы рукавом и, опустив голову, пробормотала: — Матушка, я сейчас пойду готовить.

— Подожди!

Вэй Саньнян не хотела вмешиваться. После всего, что она пережила в прошлой жизни, ее сердце очерствело к сыновьям.

Если они будут вести себя сдержаннее, то она как-нибудь проживет с ними.

А если будут такими же бессердечными, как в прошлой жизни, то она просто разделит имущество и будет жить отдельно.

В конце концов, с ее деньгами она ничего не боится.

Но Ю Ши слишком уж зазналась.

Странно, раньше ей нравилась Ю Ши. Она считала ее красноречивой, умной, очень похожей на себя в молодости.

К тому же Ю Ши была хорошего происхождения, с богатым приданым, поэтому Вэй Саньнян, естественно, относилась к ней с уважением.

Но, увидев ее истинное лицо, она поняла, что та лицемерна, лжива, двулична и хитра. Теперь все в ней раздражало Вэй Саньнян.

Только что Вэй Саньнян не хотела вмешиваться, но, услышав последние слова Ю Ши, не выдержала и вышла.

Видя недовольное лицо свекрови, Ю Ши самодовольно улыбнулась.

Вокруг зашептались.

— Похоже, Саньнян снова будет ругать свою вторую невестку.

— Конечно, кто ж виноват, что та из бедной семьи. Мало того, что она на три года старше Эрлана, так еще и пришла в дом с пустыми руками, говорят, даже постельного белья с собой не принесла. Кому такая невестка понравится?

— Ох, бедняжка, работает как проклятая на всю семью, все делает, только в поле не выходит. Такая хорошая девушка, а попала к злой свекрови. Лучше бы она за моего Хэйву замуж вышла.

Лицо Ю Ши помрачнело, но что с того?

Чем больше люди жалели Чжан Ши, тем больше это раздражало Вэй Саньнян.

Ю Ши слишком хорошо знала свою свекровь — гордую и тщеславную. Низкое происхождение Чжан Ши и ее пустые руки были постоянным источником недовольства для Вэй Саньнян.

А поскольку Чжан Ши была не слишком разговорчива, Ю Ши время от времени подливала масла в огонь, и со временем недовольство Вэй Саньнян только росло.

Ю Ши предвкушала хорошее представление, но Вэй Саньнян неожиданно повернулась к ней: — Скажи-ка мне, сколько денег я тебе каждый раз даю на мясо?

Ю Ши не ожидала, что вопрос будет адресован ей. Не понимая, к чему клонит свекровь, она почувствовала неладное.

— О чем вы говорите, матушка? У нас свои овощи, свое зерно. Зачем нам каждый день покупать продукты? К тому же, расходы на всю семью — дрова, рис, масло, соль — так разнообразны, что я не веду учет.

Эти слова вызвали одобрение окружающих.

В самом деле, все они были крестьянами, и урожая с их полей хватало на весь год.

На приусадебных участках они выращивали кур и овощи. Только Вэй Саньнян брезговала держать свиней, иначе и мясо не пришлось бы покупать.

Что касается других мелких расходов, то кто ж их считает?

Вэй Саньнян нахмурилась: — Что-то тут не так.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Острый язычок

Настройки


Сообщение