Появление Царя Лекарств (Исправлено) (Часть 2)

— А может, он торговец женщинами и детьми! — предположила я.

— Нет, я Царь Лекарств из Долины Царя Лекарств!

Царь Лекарств? Ц-ц, вот он и сам явился! Злодей, из-за которого Инь Сы пришлось стиснуть зубы и пройти это дурацкое испытание! Клянусь, увижу — изобью!

— Кузен, не верь ему! Разве Царь Лекарств стал бы беспричинно затевать ссоры? Он наверняка хочет навредить моему ребёнку! Ло Цю, вы вдвоём свяжите его и оставьте в этом лесу голодать три дня и три ночи, чтобы отбить у него охоту вредить людям!

Инь Тан с улыбкой кивнул.

Я подошла к нему и поддразнила:

— Интересно, водятся ли волки в горах по ночам?

— Ах ты, негодница! Ты даже не разобралась, что к чему, и уже… — Он так разозлился, что надул усы и вытаращил глаза, не в силах вымолвить ни слова.

Я махнула рукой:

— Лень слушать, — продолжая его игнорировать, я обратилась к Инь Тану: — Кузен, разберись с ним побыстрее, я что-то спать хочу. Мы с Ло Цю пойдём обратно! — Сказав это, я потянула Ло Цю за собой и, зевая, ушла, не оборачиваясь.

Какое счастье! С тех пор как Инь Сы уехал, он мне ни разу не снился, а сегодня я насмотрелась снов вдоволь. Возможно, его возвращение уже близко.

Ха-ха-ха.

А? Кто трогает мою руку?

— Больно, больно! — Я тут же проснулась и, увидев человека у кровати, чуть не сплюнула кровью от испуга.

Из-за большого живота я теперь спала очень беспокойно. Маленькое существо внутри постоянно шалило, словно не могло найти равновесие. Из-за этого последние несколько дней я спала полусидя, оперевшись на толстую подушку. Малышу было удобно, а вот его энян страдала.

Ничего не поделаешь. Сегодня мне пришлось подложить две мягкие подушки по бокам живота. И это помогло! Я сразу же увидела во сне Инь Сы. Но я не ожидала встретить здесь старика и не смогла сразу встать.

Я мысленно выругалась.

— Старик, как ты здесь оказался? — Боже мой, он что, решил заявиться прямо ко мне домой? Я огляделась — вокруг было тихо. Неужели Инь Тан и остальные не заметили?

— Девочка, у меня, старика, есть одна дурная привычка: не успокоюсь, пока не добьюсь своего! — Он неторопливо и очень спокойно прижал мою руку и вонзил в неё серебряную иглу. — Не бойся!

Я упрямо твердила:

— Где я боюсь? Где я боюсь? — Но сама крепко вцепилась в одеяло.

— Тело у тебя слабое, а характер — не маленький! Но я, конечно, не буду на тебя сердиться! — Старик засмеялся, и его борода при этом подпрыгивала. — Если ты согласишься отдать мне дитя из твоего чрева после рождения, я гарантирую, что через десять с лишним лет в цзянху появится ещё один такой же влиятельный чудо-доктор, как я!

Этот человек что, головой ударился? С чего это вдруг он решил взять в ученики ещё не родившегося младенца?

— Его ама ещё не вернулся, я не могу решать за него!

Он снова погладил свою белую бороду:

— Тоже верно! А что если ты станешь моей приёмной дочерью? Тогда ребёнок в твоём животе естественным образом станет моим приёмным внуком? Это ты можешь решить сама?

Фух…

— Куда ты так торопишься?

— Старику с трудом удалось найти такого перспективного ребёнка, как твой сын. Я по натуре нетерпелив, и пока всё не улажено, мне трудно успокоиться! — Он хлопнул в ладоши и заходил взад-вперёд по комнате.

Какой назойливый старик! Откуда он вообще узнал, что ребёнок будет перспективным? Неужели он принёс с собой УЗИ или что-то в этом роде и посмотрел?

Я с таким трудом забеременела, и просто так отдать ему ребёнка? Я решила прибегнуть к старому трюку: натянула одеяло на голову, отгородившись от всего.

— Прячься — не прячься, всё равно бесполезно, — донеслось снаружи. — Тот старый хрыч, принц Юй Фуцюань, уже при смерти. Инь Тан, боюсь, уже покинул город Шаньси. У нас полно времени, чтобы подождать.

— Кузен уехал так поспешно, даже не попрощавшись? И оставил меня на попечение человека, который враждебно ко мне настроен? — Боже мой!

Я высунула голову из-под одеяла.

— Не делай такое лицо. Сказать тебе по правде, мы с Инь Таном знакомы уже несколько лет! — Увидев, что я выглянула, он тут же подошёл ко мне.

Я уставилась на него с открытым ртом.

Этот мальчишка Инь Тан — действительно талантливый актёр!

— Девочка, ну согласись же на просьбу старика! — снова взмолился он.

Его вид действительно немного смягчил моё сердце.

Однако почему этот человек не проявил мягкосердечия в прошлый раз и не пропустил Инь Сы через испытание сразу? Из-за него я неправильно поняла Инь Сы.

— Нет! Даже не думай!

Он вздохнул, покачал головой и вышел.

— Жаль, ах, жаль! Этот старик Фуцюань перед смертью ещё и сватом для Инь Сы решил побыть. Интересно, согласился ли он? Эх…

— Старик, что ты сказал?

— Я ничего не говорил. Девочка, отдыхай хорошо. До самых родов старик будет о тебе заботиться. Можешь не волноваться!

Я словно оказалась в изоляции от мира, совершенно не получая никаких вестей из Столицы. Старик, кроме той случайной оговорки, больше ничего не упоминал. Даже когда я пыталась использовать ребёнка как условие, он оставался непоколебим и упорно молчал.

Инь Сы возьмёт наложницу… Я знала это с самого начала, но сердце всё равно неизбежно сжималось от боли.

Мне ничего не оставалось, кроме как спокойно вынашивать ребёнка и ждать его возвращения.

Прошло несколько месяцев.

В ночь, когда шёл сильный снег, я, собрав все силы, наконец услышала плач младенца.

— Дочка, родила! Мальчик! — Это была единственная фраза, которую я услышала перед тем, как потерять сознание. Инь Сы, я наконец родила тебе ребёнка, у нас есть ребёнок.

Но где же ты?

Маленький Ба Ба был таким крошечным! Сразу после рождения он был весь морщинистый, с круглыми-круглыми глазками, которые смотрели на всех подряд. Старик сказал, что это признак живости и сообразительности ребёнка.

Я ответила ему: а чей же это ребёнок!

Когда я постепенно оправилась, то встала с кровати и начала расспрашивать Гуй Сао, как шить одежду для малыша.

Каждый стежок был наполнен материнской любовью. Зимнюю и летнюю одежду от новорождённого до пяти лет я умудрилась сшить всего за месяц.

— Приёмная дочка? — Старик вошёл, держа на руках Мяо Эра (это имя дал ему старик, и я его приняла).

Странно, но у меня, матери, почти не было молока для него, пришлось нанять кормилицу.

— Мяо Эр только что поел и уснул. Этот мальчишка так много ест! Боюсь, завтра придётся искать ещё одну кормилицу!

Я взяла спящего малыша на руки. Глядя на его довольное личико, я не удержалась и нежно поцеловала его в лоб, а затем неохотно положила обратно в его маленькую колыбель.

— Крёстный отец, Мяо Эр остаётся на вашем попечении! — Я опустилась перед ним на колени.

— Что, ты не возьмёшь его с собой обратно? — Он помог мне встать.

Я холодно усмехнулась:

— А есть ли в этом необходимость? За эти несколько месяцев он, боюсь, давно забыл о нас с сыном!

Он промолчал.

— Я отправляюсь туда лишь для того, чтобы исполнить своё прежнее желание. Мяо Эру там делать нечего!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Появление Царя Лекарств (Исправлено) (Часть 2)

Настройки


Сообщение