Неожиданность на свадьбе (Часть 1)

Неожиданность на свадьбе (Часть 1)

Невестой была Чжао Цзя Синь Жуй. Три года назад она должна была участвовать вместе со мной и Ло Цю, Фуцзинь Девятого принца, в отборе наложниц, но по какой-то причине опоздала. Видя её сейчас, я не могла не удивиться такому совпадению.

— Восьмой брат, восьмая невестка! — Жених в шапке с павлиньим пером и халате с изображением дракона, подпоясанный нефритовым поясом, услышав доклад слуги, вышел из внутренних покоев навстречу. Его лицо сияло от счастья, весь его облик излучал праздничное настроение.

— Тринадцатый брат, поздравляю! — с лёгкой улыбкой сказал Инь Сы.

Инь Сян посмотрел на меня и с улыбкой произнёс:

— Восьмой брат, поздравляю и тебя!

Братья рассмеялись.

— Взаимно, взаимно!

— О чём это вы так весело беседуете? — подошёл Инь Э, Десятый принц.

— Просто поздравляем Тринадцатого принца со свадьбой. Ты такой любопытный! — Я состроила ему гримасу.

Он почесал затылок.

— Невестка, разве? Если и любопытен, то только к вам. Те, что там, меня совсем не интересуют, — сказал он, указывая в сторону главного зала.

Мы посмотрели в указанном им направлении. Там толпились чиновники, оживлённо беседуя друг с другом с подобострастными улыбками. Между ними я увидела Инь Жэна, единственного наследного принца эпохи Канси.

Ему ещё не было тридцати, но он уже выглядел довольно тучным. Время от времени он разражался громким смехом, от которого все присутствующие в зале тут же замолкали. Сегодня он был здесь главным героем. Впрочем, где бы он ни появился, он всегда был в центре внимания.

Я с раздражением отвернулась и посмотрела в другую сторону. Там, спокойно попивая чай, сидел ещё один принц, казалось, совершенно не обращая внимания на происходящее. Но почему к этим двум принцам относились так по-разному?

Снаружи послышались звуки гонгов, барабанов и суона. Я тихо спросила Инь Сы:

— Началось?

Он кивнул.

Мы вместе с Инь Сяном вышли встречать невесту.

Красный свадебный паланкин с занавесками, украшенный изображением дракона и феникса — символом счастливого брака, приближался. Его несли восемь человек.

Музыка заиграла громче. Я хотела закрыть уши, но кто-то опередил меня. Моё сердце сладко затрепетало.

Когда свадебная процессия достигла ворот резиденции, Инь Сян, чтобы отогнать злых духов, которые могли пристать к невесте по дороге, выпустил в дверь паланкина три красные стрелы.

Затем Синь Жуй, поддерживаемая си нян, переступила через жаровню и седло, что символизировало мир и благополучие в будущей семье.

Я убрала его руку от своих ушей и спросила:

— Почему я не помню, чтобы ты делал так на нашей свадьбе?

Он на мгновение задумался.

— Разве? У тебя же было покрывало на голове, как ты могла это видеть?

Было ли это на самом деле? В тот день я была словно в тумане. Очнулась только на следующий день. Наверное, я была слишком счастлива и не обратила внимания на остальное. Хе-хе.

После этого Синь Жуй на руках си нян отнесли в главный зал резиденции.

На свадьбах принцев Канси обычно не присутствовал, поэтому по традиции молодожёны сначала принимали императорский указ с благословением императора, а затем старший брат, наследный принц Инь Жэн, сидя на почётном месте, принимал от них чайную церемонию.

После завершения церемонии бракосочетания невесту проводили в брачный покой, а нас, жён принцев, по обычаю, усадили за главный стол на свадебном пиру.

Только сев за стол, я заметила, что давно не видела У Лая.

Я начала беспокоиться и оглядываться по сторонам.

— Что случилось? — спросил сидящий рядом Инь Сы, заметив мое беспокойство.

— У Лай пропал, — ответила я, осмотрев весь зал, но так и не найдя его.

— Малыш, наверное, где-то шалит! — Инь Э отправил в рот фрикадельку. — Невестка, привыкай. Когда родится твой племянник, я помогу тебе с ним.

Я прикрыла рот платком и со смехом сказала:

— Нет уж, если доверить его тебе, неизвестно, когда я его увижу!

Несмотря на слова Инь Э, я всё равно волновалась за У Лая. Но покидать пир посреди торжества было неприлично, поэтому я почти ничего не ела. Только вечером, когда все пошли смотреть представление, я смогла улизнуть.

Не зная, куда мог пойти У Лай, я предположила, что, учитывая его любовь к тишине, он мог быть в заднем дворе.

И действительно, там я увидела кого-то. Смеркалось, и я не могла разглядеть, кто это.

— У Лай?

Человек обернулся. Это был он? Тот странный принц?

— Восьмая невестка! — Он стоял на месте, не приближаясь ко мне.

Он узнал меня, но я всё ещё не знала, кто он.

Я слегка поклонилась, не зная, что делать.

— Ты кого-то ищешь? — спросил он.

Странно, откуда он знает? Несмотря на удивление, я кивнула.

— Да.

— Днём я видел рядом с тобой мальчика, но к полудню он исчез, и на твоём лице появилось беспокойство. Вот я и догадался! — Я застыла. Кто же он такой? Казалось, он был равнодушен ко всему, но в то же время всё держал под контролем.

Среди братьев Инь Сы таких было немного. Неужели это…

— Четвёртый брат?

— Что ты хотела, невестка? — Он слегка улыбнулся.

Он улыбнулся? Неужели этот «холодный принц» из истории способен улыбаться?

Видя, как я разглядываю его, он спросил:

— Что-то не так?

— Нет, простите за мою бестактность! — Я натянуто улыбнулась в ответ.

Я посмеялась над своей наивностью. Разве можно родиться равнодушным?

— Если у тебя нет ко мне дела, невестка, тебе лучше вернуться. Восьмой брат будет волноваться! — сказал он. Впрочем, не такой уж он и бесчувственный.

— Прощайте! — Я снова слегка поклонилась.

Я хотела уйти, но вдруг заметила в стороне тёмный силуэт. Неужели это У Лай?

После предыдущей ошибки я не решалась действовать опрометчиво и осторожно последовала за ним. Он двигался так быстро, что я, едва поспевая за ним, задыхалась. Когда мы вышли на освещённое место, я смогла разглядеть его лицо. Это действительно был он!

— У Лай? — окликнула я его. — Куда ты идёшь? — Я начала злиться.

Он удивлённо посмотрел на меня.

— Фуцзинь?

— Где ты был? Я тебя так долго искала! — Я подошла к нему, всё ещё тяжело дыша. — Ты владеешь боевыми искусствами? Почему ты так быстро бегаешь?

Он молчал.

— У Лай, зачем отвечать ей? — раздался голос. Из темноты появилась фигура.

Это была очаровательная женщина. Макияж был очень лёгким, но от неё исходила какая-то пленительная аура.

Меня передёрнуло. Я терпеть не могла таких женщин и невольно сжала в руке платок.

— Приветствую Фуцзинь! — Она слегка поклонилась и, не дожидаясь моего ответа, продолжила: — Фуцзинь узнаёт меня?

Я покачала головой. Сейчас же нет телевизора, откуда мне знать, кто ты?

Она рассмеялась.

— Что здесь смешного? — Я ещё больше удивилась.

Она перестала смеяться и обратилась к У Лаю:

— Глупый мальчишка, я так на неё похожа, а она меня не узнаёт!

У Лай продолжал молчать.

Я засомневалась. Судя по её внешности, я могла бы догадаться…

— Этот У Лай довольно предан…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Неожиданность на свадьбе (Часть 1)

Настройки


Сообщение