Вот оно что! Забавно сказать, тот Праздник Фонарей был всего через несколько дней после моего перемещения сюда. Из любопытства к этой эпохе я переоделась служанкой и пошла в Чуньманьлоу посмотреть, как они состязаются в составлении парных куплетов и сочинении стихов. Неожиданно, единственное стихотворение, которое я смогла составить, он тоже увидел и помнил три года! Моё очарование действительно неотразимо…
Подождите-ка, какое это имеет отношение к делу?
— Хозяин, у меня сейчас нет денег заплатить. Если у вас есть что сказать, скажите прямо, хорошо? Я человек вспыльчивый.
Я всё ещё не понимала, к чему он ведёт такими окольными путями. Древние люди, право слово! Говорили бы прямо, зачем тратить слова!
Он улыбнулся:
— Госпожа неправильно поняла. У меня нет других намерений. Сегодняшняя встреча — это судьба. Если у госпожи нет денег заплатить за еду, считайте, что я угощаю.
— Я всё ещё не понимаю, что вы имеете в виду, — подумала я про себя: «Отлично!» Но нет ли здесь какого-то подвоха?
— Не буду скрывать от госпожи, у меня есть сын, он глупец. Многие лекари говорили, что его не вылечить. Я хотел, чтобы он немного поучился грамоте, но как только учитель узнал, что он глупец, то сколько бы денег я ни предлагал, он отказался приходить. Я был в отчаянии. Сегодня, увидев вас, у меня появилась эта мысль — попросить вас.
Он говорил искренне, и я не знала, как ответить.
— Я… Но мне нужно домой, хозяин. Мне очень жаль.
Я с сочувствием посмотрела на его налитые кровью глаза, постаревшие от забот о сыне. Как же он стар! Если бы это был я или он, поступили бы так же? Но я действительно ничем не могла помочь.
Он поднял глаза на меня:
— Госпожа, вы не согласны?
Учить глупца? Да я сама стану глупцом! У меня ведь свои дела, зачем тратить здесь время?
— Хозяин, я… — Всё, я начала заикаться. Я не знала, как отказать.
Внезапно лица всех работников рядом с хозяином изменились. Их взгляды могли бы меня убить. Я опустила голову, не глядя на них.
Всё это из-за отсутствия денег! Будь у меня деньги, разве я была бы такой неуверенной?
— Госпожа, раз уж вы только что сказали, что вы вдова, то если мы силой пригласим вас, никто ведь не придёт вас искать? — Сказав это, высокие и крепкие работники стали приближаться ко мне. Я хотела бежать, но хозяин схватил меня с другой стороны.
Чёрт побери, сегодня мне крупно не повезло!
— Нет, нет! — Я отчаянно пыталась их оттолкнуть.
— Хозяин, зачем так усложнять? — раздался голос позади меня. — Деньги этой госпожи я принёс за неё.
Человек, одетый как сюцай, положил на стол слиток серебра. Он лёгким движением складного веера отстранил тех, кто меня держал, а затем кивнул мне.
Странно, но хозяин, увидев его, послушно приказал людям отступить.
Кто этот сюцай?
Он помог мне подняться.
По этикету я должна была бы его оттолкнуть, но я так испугалась, что ноги подкосились, и я действительно не могла встать.
Мы вдвоём вышли, и те люди никак не отреагировали.
— Кто вы? Почему вы мне помогли? — Дойдя до угла улицы, я остановилась и спросила его.
Неожиданно он опустился передо мной на колени:
— Этот недостойный — Хэ Чжо, приветствую Фуцзинь.
— Вы меня знаете?
— Да, этот недостойный состоит на службе у бэйлэ.
Фух, меня действительно увидел знакомый, да ещё и в такой неловкий момент!
— Хэ Чжо, я запомню вашу сегодняшнюю помощь. Однако надеюсь, вы забудете об этом инциденте.
Я не хотела, чтобы о моих неприятностях помнили другие, тем более его подчинённые. А вдруг…
— Этот недостойный понимает.
Не знаю, подействовало ли это. Он проводил меня до ворот резиденции и откланялся. У меня не было настроения больше о нём думать.
— Фуцзинь? Вы вернулись? — Едва войдя, я удачно встретила Хун Ма. Она относилась ко мне как к родной дочери и без стеснения заключила меня в объятия. Как тепло! Я тоже давно её не видела и очень по ней скучала.
— Хун Ма.
— Ой, это не старшая ли сестра? — Из дома вышла женщина, обольстительная и чарующая. Хун Ма тихонько шепнула мне, что это та самая недавно вошедшая в дом наложница.
Я снова окинула её взглядом с ног до головы. Эти завлекающие глаза, чувственные губы, точёная фигура, облачённая в роскошные одежды… Она действительно походила на персонажа из известного романа — Ван Сифэн. Да, именно такая. Неудивительно, что она смогла его очаровать!
— Да, смотрю, кто это? Оказывается, младшая сестра.
Воистину, враги встречаются на узкой тропе! Это была та самая женщина, которую я встретила на свадьбе тринадцатого принца.
Но я всё же великодушно взяла её за руку, изображая радушие.
Я слишком устала и хотела только одного — хорошенько выспаться.
Я отпустила её руку и обошла её:
— Младшая сестра, старшая сестра очень устала и хочет спать. Приходи выразить почтение завтра! А старшая сестра пойдёт.
Как же противно! Вспоминая свои только что сказанные слова, меня чуть не стошнило!
Она поклонилась мне вслед:
— Да, старшая сестра. Тогда сегодня о господине по-прежнему позаботится младшая сестра. Старшая сестра, хорошо отдохните!
Эти слова были сказаны так естественно, так разумно, так любезно, так…
Меня передёрнуло, и гнев невольно закипел в душе.
— Младшая сестра, какая ты добрая! Однако не стоит утруждать тебя заботой о господине. Теперь, когда я вернулась, естественно, я должна о нём заботиться. Не утруждай младшую сестру.
При этих словах всё моё раздражение вылилось на неё.
Это из-за неё мой ребёнок до сих пор не видел отца! В нашем мире ты — третья лишняя! И ты смеешь строить мне рожи, когда я вернулась!
Хорошо ещё, что я не подошла и не влепила ей пощёчину.
— Хун Ма, отнеси вещи бэйлэ обратно в мою комнату. Теперь, когда я вернулась, бэйлэ нет нужды жить в другой комнате.
— Фуцзинь, бэйлэ всё это время жил в кабинете! — сказала Хун Ма.
О? Я удивилась про себя, но в то же время почувствовала, что так и должно быть. Я повернулась к ней:
— Младшая сестра, значит, ты так долго ему не прислуживала? Не хочешь ли, чтобы старшая сестра подарила тебе несколько дней? Хе-хе.
Я торжествовала.
Оказывается, мой он всё ещё мой! Никто не сможет его отнять, хм!
(Нет комментариев)
|
|
|
|