Героиня Сяо Ли готовится действовать (Исправлено) (Часть 2)

Я только что так испугалась, чёрт возьми! Неужели они не знают, что беременных нельзя пугать?

Я поспешно спряталась за Инь Сы, хлопая себя по лбу.

— Не бойся! Разве меня нет рядом? — Инь Сы с улыбкой обнял меня, пытаясь успокоить.

Он легонько похлопал меня по лбу своей рукой:

— Не бойся, это свои.

Низкорослый человек, увидев, что всё в порядке, подошёл с улыбкой и сказал Инь Сы:

— Молодой господин, всё готово!

Что происходит? Как он только что назвал Инь Сы? Пока я размышляла, Инь Сы потянул меня вперёд.

Низкорослый человек привёл нас в сыхэюань. (Удивительно, почему сыхэюань? Здесь нет ни деревни впереди, ни лавки позади. Но это был именно сыхэюань, традиционный китайский дом с внутренним двором, пропитанный атмосферой Пекина.)

Из дома вышел мужчина в крестьянской одежде.

Я протёрла глаза, не веря, что увижу его здесь и сейчас:

— Двоюродный брат, как это можешь быть ты? — Два человека, которые, казалось бы, не имели никакой связи, вдруг появились передо мной вместе. Что эти двое задумали?

Я никогда не видела Инь Тана в таком наряде. Я застыла на месте, пока он не подошёл и не потряс меня:

— Что, судя по твоим словам, мне нельзя сюда приходить? Восьмой брат, это не моя вина, это кузина меня не жалует!

В этот момент Инь Тан, казалось, вернулся на три года назад, словно между нами не было отчуждения, и мы снова могли говорить как раньше.

Я увидела, что он и Инь Сы смотрят на меня, будто ожидая ответа.

Я, естественно, была удивлена. Кроме удивления, я испытывала только изумление.

— Вы? — Я всё ещё была в замешательстве. — Это слишком большой сюрприз для меня!

— Сюрприз? Будет ещё много такого, чего ты и представить себе не можешь! — Инь Тан погрозил пальцем, затем повернулся, вошёл во внутреннюю комнату и вывел оттуда человека. Ло Цю в грубой одежде из мешковины с улыбкой обняла меня:

— Милая Ли Эр, мы наконец-то снова можем встретиться, ты знаешь? Я так долго ждала этого дня!

Я оглядела эту компанию. Неужели они участвуют в каком-то представлении с переодеваниями? Кто-нибудь мне объяснит?

— Ли Эр, почему ты так на меня смотришь? — недоуменно спросила Ло Цю.

Я раздражённо ответила:

— Разве не понятно? Что здесь вообще происходит?

Инь Сы с улыбкой подошёл, взял меня за руку и сказал:

— Давай поедим, и я тебе всё объясню!

Когда все блюда были поданы, я с серьёзным лицом начала расспросы:

— Теперь можно говорить?

— Попробуй блюда, приготовленные лично Гуй Сао. Увидев, что ты приехала, она специально приготовила несколько твоих любимых закусок, — Инь Сы неторопливо положил мне еду в тарелку.

— Да, я за эти несколько дней здесь так поправилась! — сказала Ло Цю, не переставая есть. Эта девушка наверняка такая же любительница поесть, как Инь Э.

— Раз уж вы не хотите говорить прямо, тогда Ли Эр задаст несколько вопросов.

— М, говори.

— Вы… все ненастоящие? — Как только я это сказала, Инь Тан сильно закашлялся. Инь Сы рядом со мной оставался невозмутимым. Вот уж кто умеет сохранять спокойствие!

— Почему Ли Эр так думает?

— Разве это не просто? Почему ты и двоюродный брат так мало общались в Столице? Двоюродный брат был даже против моего брака с тобой. А теперь вы ведёте себя как родные братья, — Я высказала свои сомнения.

Я человек прямой. А с тех пор как забеременела, тем более не могу держать слова в себе, поэтому выпалила всё разом.

— Мы и есть братья, что такого, если иногда возникают разногласия? — сказал Инь Тан.

— Тогда тот человек, — я указала на стоявшего рядом низкорослого мужчину, — почему он назвал тебя «молодой господин»?

— Ли Эр не знает. Эту небольшую резиденцию мы с девятым братом построили несколько лет назад, когда приезжали сюда путешествовать. Местные пейзажи были так прекрасны, что мы, любуясь ими, забывали обо всём. Поэтому каждый раз, спасаясь от летней жары, если не было важных дел, мы приезжали сюда на несколько дней. Так что построить жилище и нанять кого-то для присмотра — это вполне в пределах разумного, — Инь Сы продолжал класть еду в мою миску.

Мне нечего было сказать. Я опустила голову и начала есть. Действительно вкусно. Однако то, как они говорили полуправду, скрывая что-то, не могло не вызывать подозрений.

Ночью я лежала на кровати и не могла уснуть, ворочаясь с боку на бок. Если он ненастоящий, неужели мне придётся прожить всю жизнь с фальшивым принцем? Тогда какова цель моего прихода сюда? Но он всегда был так добр ко мне… Если он фальшивка, то когда его подменили?

Пока Инь Сы ещё не вошёл в комнату, я тайком выскользнула за дверь.

Я старалась ступать как можно тише, но, увы, теперь нас было двое, и даже тихие шаги невольно становились громче.

К счастью, зал был пуст, двери во все комнаты были плотно закрыты, не было слышно ни звука.

Неужели никого нет? Подумать только, они оставили меня одну в доме.

Не знаю, откуда взялась смелость. Я, обычно трусливая как мышь, сегодня шла по горной тропинке. Сама не понимаю, как я забрела так далеко.

Из леса время от времени доносились крики птиц, в траве что-то внезапно шуршало. Я больше всего боюсь всяких странных животных.

В этот момент я пожалела, что вышла. Зачем было покидать уютный дом и отправляться снимать фильм ужасов? Боюсь, я даже не узнаю, как умру.

Пройдя дальше, я увидела серебристо-белое поле. Почему здесь росли такие странные белые цветы? Они покрывали почти всю гору. Неужели они могли светиться в темноте?

Я присела, чтобы сорвать один цветок, но укололась о его стебель. Я поспешно сунула палец в рот. Что за дурацкий цветок, ещё и колючий, как роза?

Подойдя ближе, я увидела ещё больше белых цветов. Вдалеке послышались голоса. Я увидела группу людей, дерущихся друг с другом. Какая сцена! Я обожаю смотреть массовые драки.

Я осторожно подошла поближе и спряталась за большим деревом, чтобы подсмотреть.

Ах, несколько белых цветов уже были забрызганы кровью. Капли стекали вниз вместе с утренней росой.

Я вскрикнула. Среди дерущихся я узнала знакомые лица. Инь Сы в белых одеждах особенно выделялся в этом море цветов.

В этот момент на земле уже лежало много упавших людей. Боже мой! У меня подкосились ноги. Я отчаянно хотела убежать, но не могла сдвинуться с места. Я никогда в жизни не видела столько… Моя старая проблема снова дала о себе знать — я потеряла сознание.

Когда я открыла глаза, то обнаружила, что лежу в объятиях Инь Сы.

— Ты очнулась? — обеспокоенно спросил он. — Тебе лучше?

— Брат Сы? — пробормотала я.

— Я здесь.

— Кровь… У тебя кровь? — Я схватила его за рукав. Красное пятно было ещё тёплым. Кровь на моей руке… я чуть снова не потеряла сознание.

— Успокойся, я в порядке! — Он не посмотрел на меня, продолжая идти вперёд. Однако я заметила, что уголки его губ слегка изогнулись. Он улыбается после такого?..

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Героиня Сяо Ли готовится действовать (Исправлено) (Часть 2)

Настройки


Сообщение