Я в изумлении прикрыла рот рукой и, указывая на неё, спросила:
— Ты Чжан Мин Дэ?
— Имеет ли это значение? — покачала она головой. — Я умираю. Я лишь хотела увидеть тебя, и теперь, когда ты здесь, я могу уйти спокойно. — С этими словами она чуть не потеряла сознание от слабости. К счастью, Хун Фу вовремя нажал ей на точку жэньчжун, и она пришла в себя.
— Нам нужно поговорить по душам, верно? — Я быстро подошла к ней, обняла и отправила Хун Фу с маленьким монахом прочь.
Прошло три года, и некоторым вещам пора положить конец.
Я аккуратно убрала пряди волос с её лица и вспомнила тот день три года назад…
День моей свадьбы с Инь Сы.
На мне был красный шёлковый свадебный наряд, расшитый золотыми нитями, и тяжёлый головной убор фэнгуань. Боже, теперь я понимаю, как страдали древние женщины! Он был таким тяжёлым!
(Впрочем, меня утешали слова Инь Сы, сказанные им тем вечером: он назвал меня самой красивой невестой во всём Цин. Моё сердце наполнилось радостью.)
Я держала в руке яблоко, которое дала мне си нян, и ждала прибытия свадебного паланкина Инь Сы.
Я волновалась, но в то же время не могла сдержать радости. Неужели я действительно выхожу за него замуж? Спустя триста лет я стала его невестой. Неужели это благословение небес? Много ли найдётся в мире пар, которые, как и мы, смогли быть вместе, несмотря на разделяющие их столетия?
Неужели всё это правда? Я то и дело щипала себя за руку, боясь, что это всего лишь сон.
— Отец, благодарю тебя за то, что вырастил меня. Сегодня я выхожу замуж и больше не смогу заботиться о тебе! — Я встала на колени перед Мин Шаном и поклонилась, изображая слёзы. Что ещё я могла сказать?
За полгода, что я здесь, я не почувствовала от него ни капли родительской любви, поэтому не могла относиться к нему с таким же уважением, как к своему настоящему отцу.
Если говорить прямо, я воспринимала его просто как хозяина дома.
Хотя я была благодарна ему за то, что он не брал с меня плату за жильё.
Как бы мне хотелось, чтобы мой настоящий папа, тот, кто назвал меня Вань Янь Сяо По, был здесь и разделил со мной мою радость.
Я немного скучала по дому, но ради него я была готова на всё.
— Дитя моё… — Он помог мне подняться. Глядя на его полное лицо, сложно было поверить, что он хоть когда-нибудь переживал за своих детей. Я произнесла эти слова лишь для приличия.
— Выйти замуж за принца — это благословение для нашей семьи. Ты должна хорошо служить бэйлэ Инь Сы и не создавать проблем, как раньше! — продолжил он.
«Конечно, главное, чтобы я не доставляла вам хлопот», — подумала я, но послушно ответила:
— Я понимаю.
— Господин, принцесса, прибыла третья мисс из богатейшей семьи Чжан, — доложил слуга с веранды.
— Зачем она пришла? Сегодня свадьба принцессы, не хватало ещё, чтобы она испортила праздник! — раздражённо сказал Мин Шан.
Я поспешно остановила его.
— Отец, сестра Лянь пришла поздравить меня. Как ты можешь прогонять её?
— Ли Эр, ты хочешь, чтобы она осталась? — спросил он.
Я слегка кивнула.
— Сестра Лянь, как твои дела? — Я специально отослала всех слуг, чтобы мы остались наедине.
Обычно бойкая Чжан Лянь вдруг побледнела, не зная, что ответить.
Я с улыбкой спросила:
— Сестра, ты не хочешь поздравить меня?
— Не думала, что в итоге проиграю тебе, — с горечью сказала она, глядя на меня.
Я молча смотрела на неё. Она была первой подругой, которую я обрела после своего попадания сюда. Я всегда буду помнить её доброту. Я знала, что она тоже любила Инь Сы, но любовь эгоистична. Я не могла отказаться от него, поэтому чувствовала себя перед ней виноватой.
— Ты ошибаешься, сестра, — сказала я, подойдя к ней и убрав прядь волос с её лица. — Я избавляю тебя от страданий!
— От каких страданий? — Она отстранилась.
— От любовных мук, конечно. У Инь Сы будет только одна жена — Го Ло Ло Чу Ли. Тебе лучше забыть о нём прямо сейчас, чтобы не страдать потом, — сказала я, садясь за туалетный столик и любуясь своим отражением. Я представляла, какое будет лицо у Инь Сы, когда он меня увидит.
Раз уж я не могу получить её благословения, мне остаётся только заставить её ненавидеть меня. Ненависть ранит не так сильно, как любовь!
— Чу Ли, ты очень изменилась за эти полгода. Ты стала совсем другой, — сказала она, стоя у меня за спиной.
— Сестра, ты поверишь, если я скажу, что я не та, за кого ты меня принимаешь? — Я хитро улыбнулась. — Если я скажу, что я из будущего, через триста лет, ты поверишь?
— Ты… ты… — Она указывала на меня пальцем, не в силах вымолвить ни слова.
Я вздохнула. Я знала, что никто не поверит в такую историю.
— Я знала, что Инь Сы ждёт печальный конец, и что, выйдя за него замуж, я обрекаю себя на гибель. Но я всё равно сделала это. По крайней мере, мы будем вместе двадцать лет. Проклятый Чжан Мин Дэ! Это всё из-за его лживых предсказаний!
— Принцесса, прибыл паланкин бэйлэ! Господин просит вас поторопиться! — крикнула Гуй Эр из-за двери.
— Хорошо, — сказала я, повернувшись к всё ещё ошеломлённой Чжан Лянь. — Сестра, ты не могла бы надеть на меня свадебное покрывало?
Сейчас мы просто сидели рядом, долго молча.
Снаружи было шумно и весело, но здесь царил холод.
Вдруг она закашлялась. Я похлопала её по спине.
— Ты в порядке?
— Видя его счастливым, я могу умереть спокойно! — сказала она, кашляя всё сильнее. Её дыхание становилось всё слабее.
— Что за глупости ты говоришь? Ты сдаёшься? Быть его женой — это настоящее счастье! Лучше бы ты, как и раньше, была честна с ним. Возможно, у тебя ещё есть шанс… — Моя голова была пуста. Я не знала, что сказать, чтобы вселить в неё желание жить.
— Но его сердце принадлежит тебе. Что мне толку его отбивать? — слабо улыбнулась она.
— Я попрошу его взять тебя в жёны, хорошо? — Я не знала, как вернуть ей волю к жизни, и ляпнула первое, что пришло в голову. Слова, в которые я сама не верила. Слова, за которые я готова была себя убить.
— Ты говоришь это мне, умирающей? Чу Ли, неужели ты готова отдать его мне? — Я опустила голову, не смея смотреть ей в глаза. Я пожалела о своей импульсивности. Как я могла отдать его? Даже если бы весь мир боролся со мной за него, я бы не отступила!
Она холодно хмыкнула и вдруг закашлялась кровью. Я поспешно позвала Хун Фу, надеясь, что он сможет передать ей свою внутреннюю энергию и продлить ей жизнь.
Хун Фу проверил её пульс и покачал головой.
— Фуцзинь, я бессилен. Ей уже ничем не помочь.
У меня навернулись слёзы. Впервые я плакала из-за неё.
— Пока я ещё жива, Чу Ли, я хочу попросить тебя об одном, — сказала она, хватая меня за руку и глядя на У Лая, который поддерживал её. — У Лай был со мной так долго, а я ничему его не научила. Мне стыдно, что он называет меня наставником. Когда меня не станет, позаботься о нём!
— Я…
— Ты должна мне это! Ты не можешь отказаться!
Я, сдерживая слёзы, дала ей обещание.
К вечеру эта несчастная женщина закрыла глаза. Возможно, это было началом её настоящего счастья.
Инь Лянь, сбежавшая три года назад ради своей любви, наконец вернулась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|