Глава 11 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Он замер, собираясь спросить её, как долго она здесь находится. Джульетта не смотрела на него. Её взгляд был направлен на уводимую женщину и плачущего ребёнка.

— Э-это ошибка, Ваше Высочество! Этот ребёнок — ваш сын! — кричала женщина, пока её утаскивали.

Леннокс понял, что невольно сжал кулак. Он смотрел только на Джульетту, но Джульетта не смотрела на него. Она не могла отвести глаз от женщины, словно была одержима чем-то. После того как их всех утащили охранники и крики в зале стихли, в большом зале остались только Джульетта и он. Наконец, Джульетта подняла голову. Их взгляды ненадолго встретились, но он ничего не сказал. Джульетта тоже молча смотрела на него с непроницаемым бледным лицом. На бледном, побелевшем лице Джульетты не было и следа упрёка или удивления. Она просто молча смотрела на него спокойными и безмятежными голубыми глазами. Как всегда.

***

Для Леннокса Карлайла это был просто неудачный инцидент, не стоящий даже насмешки. Дети не так легко появлялись в семье Карлайл. Было ли это из-за смешанной крови какого-то далёкого предка, который даже не был человеком, он не знал. Ещё одна причина заключалась в том, что не было разрастающихся побочных ветвей во всех направлениях, несмотря на то, что род был полон всевозможных желаний. Благодаря этому, концепция внебрачных детей была незнакома в семье Карлайл. Более того, у него никогда не было долгосрочных отношений ни с одной женщиной. Единственным исключением была одна особа — Джульетта Монад. Но люди, которые хотели извлечь из этого выгоду, не знали об этом. Было бесчисленное множество мошенников, которые приходили, чтобы нажиться на этом, полагая, что если у ребёнка красные глаза и чёрные волосы, то его можно выдать за сына герцога Карлайла. Но в тот момент, объяснил ли он ей эти факты?

Джульетта, которая всё ещё была там, последовала за ним и потребовала объяснений?

Если подумать, тот инцидент привёл его в ярость. Затем он поспешно отменил не только прогулку по озеру, но и оставшиеся дни отдыха, после чего они немедленно вернулись домой. Но, возможно, Леннокс ничего ей не объяснил. Джульетта не спрашивала его об этом, а он ненавидел тратить время на такие вещи. Леннокс, вместо того чтобы обдумать это и прояснить ситуацию, просто оставил всё как есть, решив, что это не имеет значения. Он просто прошёл мимо неё, не так ли?

Не спрашивая причины его слов о возвращении, женщина тихо села в карету. Когда весь багаж был упакован и пришло время уезжать, она просто тихо забралась в карету, даже не спросив, почему они возвращаются. И всю дорогу, пока они ехали обратно, Джульетта сидела рядом с ним и молча смотрела в окно. Но даже тогда он ничего не сказал. Чёрт возьми. Их отношения были такими с самого начала. Он ничего не объяснял, и Джульетта не спрашивала его ни о каких причинах. И слишком долго он считал такие отношения естественными. Отношения, которые в конечном итоге закончатся. Женщина, которую можно было оставить в любой момент со словом неискреннего расставания. Он верил, что короткого и лёгкого поцелуя достаточно, а не хлопотных слов. Но, возможно, поэтому это не сработало. Даже если она не спрашивала, должен ли он был обнять её и спросить, о чём она думает сейчас?

Леннокс слишком поздно подумал о такой возможности. Возможно, Джульетта, которая пришла найти его, не видела момента, когда ложь женщины стала очевидной. Джульетта могла видеть только сцену, где он приказал вывести плачущего ребёнка и женщину. Она могла видеть только, как мужчина холодно отворачивается, говоря, что это не его ребёнок. После того как мужчина ушёл без объяснений, Джульетта долго оставалась там одна. О чём могла думать женщина, которая почти не говорила, оставшись одна?

Он думал об этом, мчась на бешено скачущем коне.

— Пожалуйста, отпустите меня. Разве я не был достаточно хорош всё это время?

Слабая улыбка на её губах и очевидное желание как можно скорее прекратить их отношения выглядели так, будто она что-то скрывает. Он совсем не думал о том, что будет делать, но одно было ясно. Он должен был встретиться с Джульеттой. Он должен был встретиться с ней и спросить. Он должен был спросить, чего она так боится и от чего бежит. Он должен был объяснить, что какой бы худший сценарий она ни представляла, это не было правдой. Чёрный конь хорошей породы прибыл в поместье Карлайл, преодолев большое расстояние с поразительной скоростью. Опасливо Леннокс спешился с коня, тяжело дыша, отпуская поводья запыхавшегося животного. Как он и приказал, передний двор особняка суетился каретами и слугами, несущими багаж, готовясь к отъезду на север.

— Мой лорд?

Дворецкий особняка узнал его и подбежал в удивлении.

— Где Джульетта?

— Да?

— Я спросил, где Джульетта. Ах... Если это мисс Джульетта, она была во флигеле только что...

Не дожидаясь, Леннокс быстрым шагом направился к флигелю. Мой лорд! Рыцари, которые следовали за ним с опозданием, только что прибыли во двор особняка, когда он уже распахнул дверь флигеля и взлетал по лестнице, ведущей на второй этаж. Глухой удар.

— Джульетта?

Однако, когда он открыл освещённую дверь её комнаты на втором этаже, она оказалась пуста. Пустая комната. Там порхала только одна синяя бабочка, рассеивая слабое мерцание света.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение